"كسلطة قائمة بالاحتلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • como Potencia ocupante
        
    • su condición de Potencia ocupante
        
    Conforme a sus obligaciones como Potencia ocupante, y por su propio interés, Israel debe ayudar a la revitalización de la economía palestina. UN ويجب على إسرائيل أن تعمل على إنعاش الاقتصاد الفلسطيني بموجب التزاماتها كسلطة قائمة بالاحتلال وبما يخدم مصلحتها الذاتية.
    28. Israel también sigue saqueando los recursos naturales del pueblo del Golán sirio ocupado, en flagrante violación de sus obligaciones como Potencia ocupante con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra. UN 28 - ومضى يقول إن إسرائيل تواصل نهب الموارد الطبيعية لشعب الجولان السوري المحتل في انتهاك فاضح لالتزاماتها كسلطة قائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Además, hay un problema de credibilidad, dado que los Estados Unidos se proclaman aliados incondicionales de Israel, la parte que, en general, se considera que ha abusado ilegalmente de su papel como Potencia ocupante. UN وهناك أيضا مسألة تتعلق بالمصداقية، نظرا لأن الولايات المتحدة مصنفة بأنها حليف دون قيد أو شرط لإسرائيل، الطرف الذي يعتبر بشكل عام أنه قد أساء استخدام دوره كسلطة قائمة بالاحتلال على نحو غير مشروع.
    La comunidad internacional deben mantenerse unida en su exigencia de que Israel respete sus obligaciones jurídicas como Potencia ocupante y ponga fin a sus violaciones. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكون متحدا في مطالبته لإسرائيل باحترام التزاماتها القانونية كسلطة قائمة بالاحتلال والكف عن انتهاكاتها.
    Las obligaciones de Israel en su condición de Potencia ocupante no han disminuido de resultas del carácter prolongado de la ocupación. UN وواجبات إسرائيل كسلطة قائمة بالاحتلال لم تتناقص نتيجة للاحتلال الذي طال أمده.
    A este respecto, la comunidad internacional debería intervenir para poner fin a todas las acciones israelíes contra el pueblo palestino y garantizar que Israel cumpla el derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra, y sus obligaciones como Potencia ocupante. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي اتخاذ إجراء كي يضع حدا لجميع الأعمال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني، ويكفل امتثال إسرائيل للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، ولالتزاماتها كسلطة قائمة بالاحتلال.
    La Autoridad Palestina considera imperativo que los Estados hagan una clara distinción entre sus relaciones con Israel como Estado y como Potencia ocupante desde el punto de vista de sus actividades en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN 47 - وتعتبر السلطة الفلسطينية أنه لزاما على الدول أن تميز بوضوح بين علاقاتها مع إسرائيل كدولة ومع إسرائيل كسلطة قائمة بالاحتلال جراء أعمالها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Ha llegado el momento de que el Consejo de Seguridad adopte medidas serias para reafirmar el papel que legítimamente le corresponde de contribuir a salvar cualquier oportunidad que quede para reanudar las conversaciones de paz y obligar a Israel a cumplir sus obligaciones jurídicas como Potencia ocupante y como Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وقد آن الأوان لاتخاذ مجلس الأمن إجراءات جادة من أجل إعادة تأكيد دوره الشرعي للمساعدة في إنقاذ أي فرصة متبقية لاستئناف محادثات السلام وحمل إسرائيل على التقيد بواجباتها القانونية كسلطة قائمة بالاحتلال وكدولة عضو في الأمم المتحدة.
    Insistimos una vez más en que, de conformidad con el derecho internacional, todos los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, son ilegales y constituyen una violación grave de las obligaciones de Israel como Potencia ocupante. UN ونحن نؤكد مجددا أن جميع المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية تُعتبر، بموجب القانون الدولي، غير قانونية وتشكِّل انتهاكا جسيما لالتزامات إسرائيل كسلطة قائمة بالاحتلال.
    El período decisivo para determinar la condición de Armenia como Potencia ocupante de territorios de Azerbaiyán es el final de 1991, puesto que fue durante ese el período cuando se desintegró la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) y nacieron los nuevos Estados sucesores, transformándose así una controversia interna entre las dos Repúblicas de la Unión en un conflicto internacional. UN 17 - شكّلت نهاية عام 1991 فترة حاسمة في تحديد وضع أرمينيا كسلطة قائمة بالاحتلال لأراض أذربيجانية، حيث شهدت تلك الفترة اضمحلال الاتحاد السوفياتي وظهور الدول الخلف الجديدة إلى الوجود، فتحولت بالتالي المنازعة الداخلية بين جمهوريتين من جمهوريات الاتحاد إلى نزاع دولي.
    El período decisivo para determinar la condición de Armenia como Potencia ocupante de territorios de Azerbaiyán es el final de 1991, puesto que fue entonces cuando se desintegró la URSS y nacieron los nuevos Estados sucesores, transformándose así una controversia interna entre las dos Repúblicas de la Unión en un conflicto internacional. UN 107 - الفترة الحاسمة في تحديد وضع أرمينيا كسلطة قائمة بالاحتلال لأراض أذربيجانية هي نهاية عام 1991، حيث شهدت تلك الفترة تفكك الاتحاد السوفياتي وظهور الدول الخلف الجديدة إلى الوجود، فتحولت بالتالي منازعة داخلية بين جمهوريتين من جمهوريات الاتحاد إلى نزاع دولي.
    Los actos de Israel, la Potencia ocupante, en esa zona contravienen el derecho internacional y las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, en las que se pide a Israel que se retire de todos los territorios árabes ocupados, entre ellos el Golán sirio ocupado, y son una violación flagrante de sus obligaciones como Potencia ocupante con arreglo a los Convenios de Ginebra y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN إن ما تقوم به إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في هذه المنطقة يشكل انتهاكا للشرعية الدولية ولقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) الذين طالبا إسرائيل بالانسحاب من كافة الأراضي العربية المحتلة بما فيها الجولان السوري المحتل، وهو خرق فاضح لالتزاماتها كسلطة قائمة بالاحتلال بموجب اتفاقيات جنيف وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Lo que se está debatiendo en la Comisión no es el estatuto de Israel como democracia libre y abierta sino más bien su condición de Potencia ocupante y la colonización ilegal y la violación de los derechos humanos que han negado la libertad al pueblo palestino como nación. UN وليس ما يجري مناقشته في اللجنة هو مركز إسرائيل كديمقراطية حرة مفتوحة، بل بالأحرى مركزها كسلطة قائمة بالاحتلال واستعمارها غير القانوني وانتهاكها لحقوق الإنسان وحرمانها الشعب الفلسطيني من حريته كأُمَّة.
    57. Cuba dijo que la idea de que Israel era una democracia era incompatible con su condición de Potencia ocupante que humillaba al pueblo palestino y le denegaba sus derechos fundamentales. UN 57- وقالت كوبا إن النظرية القائلة بأن إسرائيل بلد ديمقراطي لا تتمشى مع وضعها كسلطة قائمة بالاحتلال تمارس إذلال الشعب الفلسطيني وحرمانه من حقوقه الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more