Se la ha concebido como una red interactiva y como instrumento para crear oportunidades comerciales. | UN | وتم تصميم هذه القاعدة كشبكة تفاعلية ووسيلة لايجاد الفرص التجارية. |
El Foro tiene el objetivo de situarse como una red mundial de colaboración influyente y a largo plazo. | UN | وكان المحفل يهدف إلى تثبيت موقعها كشبكة تعاونية عالمية مؤثرة ودائمة. |
Esta plataforma para el diálogo funcionará como una red social para los jóvenes. | UN | وسيعمل هذا المنبر المخصص للحوار كشبكة للتواصل الاجتماعي مملوكة للشباب. |
Si bien la Internet tiene un valor increíble como red mundial para el intercambio de información, también se presta para que se cometan abusos. | UN | وفي حين أن الشبكة البينية لا مثيل لها كشبكة عالمية لتبادل المعلومات، فإنها عرضة أيضا لسوء الاستخدام. |
La Fundación actúa como red central de las 35 redes nacionales establecidas por los asociados euromediterráneos. | UN | وتعمل المؤسسة كشبكة تضم 35 شبكة وطنية أنشأها أعضاء الشراكة الأوروبية المتوسطية. |
También es probable que la comunidad internacional cada vez más deba hacer las veces de red de seguridad de las sociedades frágiles. | UN | وقد يجد المجتمع اﻹنساني نفسه أيضا يقوم بدور متزايد كشبكة أمان للمجتمعات الضعيفة. |
. Se continuarán desarrollando los enlaces entre esas redes y las redes sectoriales del Banco Mundial, como la red de Desarrollo Humano. | UN | وسيزداد تطوير الصلات بين ترتيبات إقامة الشبكات والشبكات القطاعية للبنك الدولي، كشبكة التنمية البشرية مثلا. |
Sí, puedes. Pero estás usando el arnés como una red segura. | Open Subtitles | اجل،يمكنك.لكنك تستخدمين العده كشبكة حمايه |
Pescan de arrastre a los camarones pequeños usando sus bocas como una red. | Open Subtitles | هم يقومون بإلقاء شباكهم على الجمبري الصغير باستخدام أفواههم كشبكة |
Vale, mira a la gente, piensa en la cuarentena como una red gigante de tiburones, y la gripe es como un hambriento tiburón blanco, desesperado por comerse a la gente de BlueBell. | Open Subtitles | حسنا , انصتوا يا قوم تخيلوا الحجر الصحي كشبكة عملاقة لصيد سمك القرش والأنفلونزا كسمكة قرش بيضاء جائعة |
A pesar de los prejuicios que todavía invierten... a una parte de Europa como una red, la luz de la esperanza comienza a penetrar... nuestros lugares rurales. | Open Subtitles | إزدراء للتداعيات التي مازالت تنتشر بأجزاء أوروبا كشبكة أشرق ضوء الأمل |
Ahora tu router idéntico se colocará como una red de confianza, engañando a todos los dispositivos de los empleados que se conecten y espiando es su tráfico. | Open Subtitles | الآن جهازك سيستقر كشبكة موثقة يتجسس على كل أجهزة الموضفين المرتبطة به |
Información binaria unida por hilos, como una red. | Open Subtitles | بيانات ثنائية يربط بينها خيط، كشبكة العنكبوت. |
Hubo acuerdo general en que los coordinadores políticos desempeñaban una función particularmente vital en el funcionamiento cotidiano del Consejo al actuar como red para el intercambio de información y la negociación. | UN | كان ثمة اتفاق عام على أن المنسقين السياسيين يضطلعون بوظيفة حيوية على نحو خاص في سير العمل اليومي للمجلس من خلال عملهم كشبكة لتبادل المعلومات والتفاوض. |
Además de funcionar como red de protección social al facilitar un empleo garantizado durante todo el año para los que lo necesitan, el Sistema mantiene y crea una infraestructura rural. | UN | وإلى جانب العمل كشبكة أمان بتوفير عمالة مضمونة على مدار السنة ﻷولئك الذين يحتاجون إليها، يعمل المخطط على صيانة وخلق بنية أساسية ريفية. |
37. Internet se ha promovido como red que podría servir para incorporarse a la IMI. | UN | ٧٣- وقد رُوﱢجت شبكة اﻹنترنت كشبكة يمكن أن تتيح وسيلة للانضمام إلى الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات. |
Consolidación y expansión de la ASLPC como red regional de organizaciones tribales | UN | تعزيز وتوسيع Apo Sandawa Lumadnong Panaghiusa Sa Cotabato, Inc. كشبكة اقليمية للمنظمات القبلية |
La IAVE es una organización compuesta exclusivamente por voluntarios que trabajan en forma de red, sin personal remunerado permanente. | UN | والرابطة عبارة عن منظمة تعمل كشبكة وتتكون من متطوعين فقط ولا يوجد فيها أي موظفين دائمين يتقاضون أجرا. |
Se hizo referencia al papel del Grupo Egmont en su calidad de red que facilitaba la cooperación internacional entre dependencias de inteligencia financiera. | UN | وأُشير إلى دور فريق إيغمونت كشبكة تيسّر التعاون الدولي بين وحدات الاستخبارات المالية. |
Debía también prestarse más apoyo a las actividades relacionadas con la tecnología de la información para que pudieran proseguir proyectos de prestigio como la red de Información sobre Población. | UN | وينبغي توفير مزيد من الدعم لأنشطة تكنولوجيا المعلومات، بحيث يتسنى استمرار المشاريع البيانية، كشبكة المعلومات السكانية. |
Esas redes podrían establecerse en conjunción con otras redes de información que se están desarrollando, como la red para un desarrollo sostenible del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Vigilancia Mundial. | UN | وينبغي تطوير هذه الشبكات جنبا إلى جنب مع شبكات الاعلام اﻷخرى التي يجري تطويرها كشبكة التنمية المستدامة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومنظمة رصد اﻷرض. |
Lo que podemos hacer... es tomar varios de los platos pequeños y rodear un contenedor con una red de ellos. | Open Subtitles | نأخذ الكثير من هذه الصحون الصغيرة ونحيطها بالوعاء كشبكة |