Muchas de estas prohibiciones de la tala son producto de la presión ejercida por instituciones internacionales como el Fondo Monetario Internacional. | UN | وكثير من حالات حظر قطع الأخشاب مدفوعة بالضغط الذي تمارسه المؤسسات الدولية، كصندوق النقد الدولي. |
Se hizo hincapié en la importancia de corregir las disparidades entre organismos internacionales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y las Naciones Unidas. | UN | وتم التشديد على أهمية جسر الهوة بين الوكالات الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة. |
Las decisiones de política que afectan a los países en desarrollo se toman cada vez más en los organismos o grupos internacionales como el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el Grupo de los Siete. | UN | ويتزايد اتخاذ قرارات السياسة العامة التي تؤثر على البلدان النامية من قبل الوكالات أو المجموعات الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة الدول الصناعية السبع. |
Todos los Estados y sus organismos, como el FMI o el Banco Mundial, han de intervenir en este proceso participativo y encontrar las soluciones apropiadas. | UN | ويجب أن تنضم جميع الدول ووكالاتها، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى هذه العملية القائمة على المشاركة وأن تعمل على إيجاد الحلول المناسبة. |
Otros advirtieron que esos puntos de referencia tal vez no pudieran alcanzarse exclusivamente en el marco de la OMC, por lo que debían analizarse detenidamente con otras organizaciones internacionales competentes, como el FMI o el Banco Mundial, y sin prejuzgar de los resultados de las negociaciones de la OMC. | UN | وأٌبديت آراء أخرى حذرت من أن هذه المعالم قد يتعذَّر تحقيقها في سياق المنظمة محضاً، وأنه يلزم بالتالي صياغتها بعناية مع منظمات دولية أخرى ذات صلة، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ودون الحكم مسبقاً على حصيلة مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Alentamos a las Naciones Unidas a que continúen, más que en el pasado, comprometiéndose a coordinar sus actividades con las de las instituciones financieras internacionales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ونشجع على أن تواصل الأمم المتحدة، أكثر مما سبق، التزامها بتنسيق أنشطتها مع أنشطة المؤسسات المالية الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
El segundo es el de las responsabilidades en materia de derechos humanos de organizaciones multilaterales internacionales, como el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وثانيها، بحث مسؤوليات المنظمات المشتركة بين الدول متعددة الأطراف، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
El tratar a la Comisión Europea en un pie de igualdad con las instituciones como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial daría la impresión de que las instituciones que se mencionan en el párrafo 9 son iguales o semejantes al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial. | UN | وإن معاملة المفوضية كما تعامل مؤسسات كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تُعطي الانطباع بأن المؤسسات المشار إليها في الفقرة 9 هي مماثلة أو مشابهة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
El tratar a la Comisión Europea en un pie de igualdad con las instituciones como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial daría la impresión de que las instituciones que se mencionan en el párrafo 9 son iguales o semejantes al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial. | UN | وإن معاملة المفوضية كما تعامل مؤسسات كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تُعطي الانطباع بأن المؤسسات المشار إليها في الفقرة 9 هي مماثلة أو مشابهة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Los Estados Unidos de América fueron aumentando sus esfuerzos gradualmente para socavar la posición del Sudán en las instituciones financieras internacionales, incluso mediante tentativas para suspender la condición de miembro del Sudán en instituciones tan vitales como el Fondo Monetario Internacional, junto con la clausura de todo tipo de préstamos y donaciones de los organismos y donantes financieros. | UN | وأخذت الولايات المتحدة اﻷمريكية تبذل مزيدا من الجهود لتقويض موقف السودان في المؤسسات الدولية والمؤسسات المالية، منها محاولات تعليق عضوية السودان في مؤسسات حيوية كصندوق النقد الدولي مقرونة بإنهاء جميع القروض والمنح المقدمة من الوكالات التمويلية والمانحين. |
18. Respecto de la cuestión de la coordinación de la labor de los titulares de mandatos y el seguimiento de las recomendaciones y misiones, un participante hizo ver la necesidad de encontrar la forma de gestionar a tiempo la intervención de organismos colaboradores tales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el fin de alcanzar objetivos comunes fundamentales. | UN | 18- وفيما يتعلق بمسألة التنسيق بين أعمال أصحاب الولايات ومتابعة التوصيات والبعثات، شدد أحد المشاركين على ضرورة إيجاد السُبل والوسائل الكفيلة بحمل الوكالات الشريكة على التدخل في الوقت المناسب، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تحقيقا لأهداف مشتركة فائقة. |
El Grupo recomienda que una organización internacional, como el Fondo Monetario Internacional o el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, siga ocupándose de las cuestiones relativas a la hawala o siga colaborando con los Estados en la reglamentación del sistema para prevenir su explotación o utilización indebida por los terroristas. | UN | 143 - ويوصي فريق الرصد بأن تظل منظمة دولية، كصندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال، معنية بمسائل نظام الحوالة، ويتعيّن عليها أن تواصل التعاون مع الدول لتنظيم هذا النظام بغية منع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الإرهابيين. |
El Grupo recomienda que una organización internacional, como el Fondo Monetario Internacional o el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, siga ocupándose de las cuestiones relativas a la hawala o siga colaborando con los Estados en la reglamentación del sistema para prevenir su explotación o utilización indebida por los terroristas. | UN | 143 - ويوصي فريق الرصد بأن تظل منظمة دولية، كصندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال، معنية بمسائل نظام الحوالة، ويتعيّن عليها أن تواصل التعاون مع الدول لتنظيم هذا النظام بغية منع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الإرهابيين. |
36. Recomienda que se tengan en cuenta las obligaciones de Zambia en virtud del Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales, como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, para que se protejan como es debido los derechos de todos los zambianos, en especial los grupos más desprotegidos y marginados, que consagra el Pacto. | UN | 36- توصي اللجنة بمراعاة التزامات زامبيا بموجب العهد في جميع مناحي مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، من أجل ضمان الحماية الواجبة للحقوق المحفوظة في العهد لجميع الزامبيين، وخاصة أكثر فئات المجتمع حرمانا وتهميشا. |
Otros advirtieron que esos puntos de referencia tal vez no pudieran alcanzarse exclusivamente en el marco de la OMC, por lo que debían analizarse detenidamente con otras organizaciones internacionales competentes, como el FMI o el Banco Mundial, y sin prejuzgar de los resultados de las negociaciones de la OMC. | UN | وأٌبديت آراء أخرى حذرت من أن هذه المعالم قد يتعذَّر تحقيقها في سياق المنظمة محضاً، وأنه يلزم بالتالي صياغتها بعناية مع منظمات دولية أخرى ذات صلة، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ودون الحكم مسبقاً على حصيلة مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Otros advirtieron que esos puntos de referencia tal vez no pudieran alcanzarse exclusivamente en el marco de la OMC, por lo que debían analizarse detenidamente con otras organizaciones internacionales competentes, como el FMI o el Banco Mundial, y sin prejuzgar de los resultados de las negociaciones de la OMC. | UN | وأٌبديت آراء أخرى حذرت من أن هذه المعالم قد يتعذَّر تحقيقها في سياق المنظمة محضاً، وأنه يلزم بالتالي صياغتها بعناية مع منظمات دولية أخرى ذات صلة، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ودون الحكم مسبقاً على حصيلة مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |