¿Por qué no me dijiste nada y te escapaste como una niña? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني بأي شيء؟ كيف امكنك ان تهربي كطفلة ؟ حاولت ان اخبرك .. |
Hasta hoy ha vivido como una niña. ¿ Quién no siente piedad por una niña? | Open Subtitles | .حتى الآن أنتِ عشتِ كطفلة ومن الذي لا يغفر لطفلة؟ |
En una zona pobre y ruda, pero de niña eso no me importaba, porque literalmente, tengo la familia más increíble del mundo. | TED | نشأت في حي قاسٍ وفقير، لكن ذلك لم يعنيني كثيراً كطفلة لأنه حرفيا كان لدي أعظم أسرة في العالم. |
No. Ella lo hizo. El álbum que hizo de ti de niña, no está. | Open Subtitles | كلا هي من فعلت الألبوم الذي اعدته لكِ كطفلة لم يعد موجوداً |
¿Hablaba de mí como niña refugiada, o como mujer que creó una empresa de software de alta tecnología en los 60, que cotizó en bolsa y llegó a emplear a más de 8500 personas? | TED | هل هي عني كطفلة لاجئة أم كسيدة أنشأت شركة برمجيات في الستينات، شركة دخلت البورصة وتشغل أكثر من 8.500 شخص؟ |
He dormido como un bebé cada noche de esta semana aunque mi hermano gemelo cortó a nueve sacerdotes hasta morir a menos de un metro de este confesionario. | Open Subtitles | نمت كطفلة خلال كلّ ليالي هذا الأسبوع رغم أنّ توأمي نحر 9 قساوسة على بعد لا يزيد عن قدمين من هذا المُعتَرَف |
¿Así que busco a un niño, y él me llevará al Amo? | Open Subtitles | .. إذاً ، أنا أبدو كطفلة وهو سيقودني إلي السيّد ؟ |
Cuando me desperté aun estabas durmiendo, como una niña. | Open Subtitles | حينما استيقظت كنتِ لا تزال نائمة .. كطفلة |
Lo dices para que crezca, pero sólo me tratas como una niña. | Open Subtitles | تقولين لي دوماً إن علي أن أنضج لكنك تعاملينني كطفلة رضيعة |
Vas puteando por ahí como una niña malcriada. | Open Subtitles | كل ما تفعلينه هو التصرّف كعاهرة كطفلة مدللة. |
Mira, te he tratado como una niña por tener sentimientos. | Open Subtitles | انظر ، أنا عاملتك كطفلة بسبب أنك تمتلكين المشاعر. |
¿Por qué has robado un niño pequeño y lo has vestido como una niña? | Open Subtitles | لماذا قد تسرقين طفل صغير وتلبسينه كطفلة صغيرة؟ |
Se pueden imaginar de niña por lo que pasé. | TED | يمكنكم أن تتخيل المعاناة التي مررت بها كطفلة. |
de niña, me sumergía en los libros, y pensé, ¿por qué no ganarme la vida de adulta haciendo eso? | TED | كما ترون ، كطفلة دفنت نفسي في الكتب، وفكرت لماذا لا أكسب عيشي خلال فعل هذا عندما أكبر؟ |
de niña odiaba a diferentes grupos de población. | TED | كطفلة صغيرة، كرهت الذين ينتمون إلى مجموعات عرقية أخرى. |
Recordé que de niña adoraba ir al planetario. | TED | وتذكرت حبي كطفلة الذهاب إلى القبة السماوية. |
como niña pianista perfeccionó una capacidad increíble de desarrollar la memoria muscular. | TED | كطفلة تعزف على البيانو في الحفلات اكتسبت قدرة كبيرة لتطوير عضلات الذاكرة. |
Cada vez que pienso en que ese tonto hijo de puta enorme irá a la universidad quiero llorar como un bebé. | Open Subtitles | كلما أفكر في ابن العاهرة هذا عندما سيذهب إلى الجامعة أرغب في البكاء كطفلة صغيرة |
Y lloré como un niño emocionalmente perturbado. | Open Subtitles | وقد بكيتُ... كطفلة صغيرة مضطربة عاطفياً. |
- Y te pones a hacerte la niñita. | Open Subtitles | أنتِ تتصرفين كطفلة. |
De ahí en adelante, fui criada como hija única por una madre soltera. | TED | ومنذ ذلك الحين, نشأت كطفلة وحيدة لأم عزباء. |
No me trates como a una niña. | Open Subtitles | . يرجى التوقف عن معاملتى كطفلة |
Y hay una cita de una de estas mujeres y habla de: "cuando era pequeña, admiraba las mujeres con sombreros hermosos. | TED | وهناك اقتباس من أحدى تلك النساء وهي تتكلم عن، كطفلة صغيرة, كنت لأعجب بالنساء في الكنيسة مع قبعاتهن الجميلة |
¿Creías en los objetos voladores no identificados cuando eras pequeña? | Open Subtitles | هل آمنتِ بالأطباق الطائرة كطفلة ؟ |