"كعائلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como una familia
        
    • como familia
        
    • en familia
        
    • la familia
        
    • familiar
        
    • nuestra familia
        
    Debemos reunirnos como una familia para proteger los derechos y responsabilidades de todos. UN ويجب علينا أن نتكاتف كعائلة واحدة لنكفل حقوق ومسؤوليات كل منا.
    Desde que era un niño, ustedes han sido como una familia para mi. Open Subtitles . منذ أن كنت صغيرًا، أنتم قد كنتم كعائلة بالنسبة لي
    Escucha, no digo que quedarte vaya a resolver todos tus problemas pero así podemos enfrentarlos juntos como una familia. Open Subtitles لا أقول إن البقاء سيحل كل مشاكلك ولكن هكذا يمكننا مواجهة الأمر معاً كعائلة على الأقل
    Taylor dijo que volviéramos como familia, juntos. Debemos ir todos. Open Subtitles تايلور قال أن نتماسك كعائلة واحدة فسنذهب كلنا مجتمعين
    No tienes idea lo que le significa tenerte a ti y a tu madre como familia. Open Subtitles . لا تعرف كم من القدر يعني إعتبارك أنت و أمك كعائلة
    Incluso fuimos en familia a la Reunión Internacional de la Sociedad de Endocrinología en Quebec. TED حتى أننا ذهبنا المجتمع العام للغدد الصماء لنلتقي كعائلة في كيبيك.
    viviendo como una familia puede traer recompensas, pero también puede crear problemas, los hermanos también pueden convertirse en rivales. Open Subtitles العيش كعائلة لعله يؤتي أُكله، لكنه قد يخلق مشاكل أيضا، بالنسبة للأشقاء، قد يُصبحون متنازعين أيضاً.
    Chicos, esto será duro un tiempo. Pero lo superaremos como una familia. Open Subtitles يا رفاق، سيكون هذا صعبا لفترة لكن سنتجاوز هذا كعائلة
    La cantamos como una familia. Todo este tiempo pensé que lo he inventado. Open Subtitles قمنا بغنائها كعائلة طوال ذلك الوقت ظننت أنني من قام بتأليفها
    Somos compañeros ahora, y en nuestro loft, hacemos cosas juntos como una familia. Open Subtitles نحن الآن شركاء سكن, و في شقتنا نفعل الأشياء معا، كعائلة.
    Una cohesión de hermano o hermana los hace como una familia. TED ترابط الأخ أو الأخت الذي يجعلهم كعائلة.
    Tenemos que tener una intimidad compartida, una visión compartida Lo que quiere decir que tenemos que trabajar como una familia, tenemos que vernos a nosotros mismos de ese modo. TED يجب أن يكون لدينا ألفة مشتركة, رؤية مشتركة و هذا يعني أنه يجب علينا أن نعمل كعائلة واحدة, يجب علينا أن نفهم بعضنا بهذه الطريقة.
    Taylor se fue. Está bien. Seguiremos como hasta ahora, como una familia. Open Subtitles تايلور ليس هنا ، لكن لا داعي للقلق سنعاود حياتنا كعائلة ووحدة واحدة
    A ver si podemos pasar la velada como una familia normal sin que ocurran cosas extrañas, ¿está bien? Open Subtitles دعنا نرى إذا كان بإمكاننا ، أن نعبُرَ هذا المساء كعائلة طبيعية بدون حدوث أي شيء غريب ، حسناً ؟
    Bueno, tomemos unas vacaciones con los niños, como una familia. Aléjate del trabajo. Open Subtitles لنأخذ إجازة ونقضيها مع الأولاد كعائلة واحدة ، سيبعدكِ هذا عن العمل
    Es tiempo de que hagamos algo juntos como familia. Open Subtitles لقد مر وقتاً طويلاً على آخر مرة فعلنا فيها شيئاً سوياً كعائلة
    Te agradecemos que podamos compartir otro Día de Gracias como familia. Open Subtitles ممتنون لهذه الفرصةِ لتتشارك مجددا عيد الشكر كعائلة واحدة
    Pero quiero que hagamos algo como familia esta noche. Open Subtitles لكنني مصرة على فعل شيء كعائلة هذه الليلة
    Vamos a pasar por esto como familia... Open Subtitles سنتخطّى هذا الأمر كعائلة كريمة، فخورة،
    Esto es exactamente lo que deseaba, pasar el día juntos en familia. Open Subtitles هذابالضبطكماتمنيته، قضاء الوقت سوياً كعائلة
    Dijo: "Otras cosas pueden cambiar pero comenzamos y acabamos con la familia". Open Subtitles لقد قال اشياء اخرى قد تتغير لكن نبدأ وننتهي كعائلة
    Qué horror. Nuestra primera salida familiar y arruiné todo. Open Subtitles هذا رهيب أول رحلة لنا كعائلة وقد أفسدت كل شيئ
    Podrían hacer preguntas acerca de nuestra familia. Open Subtitles هم ربما يثيرون اسئلة عنا كعائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more