"كعضو في الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como Miembro de las Naciones Unidas
        
    • de Miembro de las Naciones Unidas
        
    • Estado Miembro de las Naciones Unidas
        
    Sus logros económicos son bien y ampliamente conocidos, así como su disposición a participar en la comunidad internacional como Miembro de las Naciones Unidas. UN إن منجزاتهم الاقتصادية معروفة جيدا وعلى نطاق واسع، وكذلك استعدادهم للمشاركة في المجتمع الدولي كعضو في الأمم المتحدة.
    Estamos dispuestos ahora a dar el próximo paso en el cumplimiento de nuestras responsabilidades como Miembro de las Naciones Unidas y como un ciudadano del mundo. UN ونحن الآن مستعدون لاتخاذ الخطوة التالية في مسؤولياتنا كعضو في الأمم المتحدة وكمواطن عالمي.
    Botswana está dispuesta a hacer lo que le corresponde como Miembro de las Naciones Unidas. UN وبوتسوانا مستعدة للقيام بدورها كعضو في الأمم المتحدة.
    Esperamos con vivo interés que la República de Sudán del Sur se una a nosotros en calidad de Miembro de las Naciones Unidas y estamos deseosos de colaborar estrechamente con sus representantes. " UN " وإننا نتطلع إلى انضمام جمهورية جنوب السودان إلينا كعضو في الأمم المتحدة وإلى العمل على نحو وثيق مع ممثليها " .
    Esperamos con vivo interés el día en que, en un futuro próximo, la Confederación Suiza se una a nosotros en calidad de Miembro de las Naciones Unidas y estamos ansiosos por colaborar estrechamente con sus representantes. " UN " وإننا نتطلع إلى اليوم الذي ينضم إلينا فيه الاتحاد الكونفدرالي السويسري في المستقبل القريب كعضو في الأمم المتحدة وإلى التعاون الوثيق مع ممثليه " .
    Mi país ya está dispuesto a adoptar las próximas medidas para fortalecer nuestra responsabilidad como Miembro de las Naciones Unidas. UN وبلدي مستعد الآن لاتخاذ الخطوة التالية في تعزيز مسؤوليته كعضو في الأمم المتحدة.
    Por último, este mes se celebra el décimo aniversario de la admisión de Tonga como Miembro de las Naciones Unidas. UN أخيرا، يصادف هذا الشهر الذكرى السنوية العاشرة لقبول تونغا كعضو في الأمم المتحدة.
    El Comité exhorta al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General a que examinen favorablemente la solicitud de admisión de Palestina como Miembro de las Naciones Unidas. UN وتهيب اللجنة بمجلس الأمن والجمعية العامة أن ينظرا بعين التأييد في طلب فلسطين قبولها كعضو في الأمم المتحدة.
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General que admita a la Confederación Suiza como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول انضمام الاتحاد الكونفدرالي السويسري كعضو في الأمم المتحدة.
    como Miembro de las Naciones Unidas que se ve beneficiado por un crecimiento económico sólido y constante, Rumania se sumará al grupo de países donantes a fines de este año. UN ورومانيا، من موقعها كعضو في الأمم المتحدة يتمتع بمزايا النمو الاقتصادي المطرد والمعافى، ستنضم إلى مجموعة الدول المانحة بنهاية هذا العام.
    El 14 de julio de 2011, la Asamblea General admitió a la República del Sudán del Sur como Miembro de las Naciones Unidas. UN وأقرت الجمعية العامة في 14 تموز/يوليه 2011 انضمام جمهورية جنوب السودان كعضو في الأمم المتحدة.
    Como consecuencia del referéndum celebrado el 21 de mayo de 2006, Montenegro declaró su independencia el 3 de junio de 2006 y fue admitido como Miembro de las Naciones Unidas el 28 de junio de 2006. UN وعقب استفتاء 21 أيار/مايو 2006، أعلن الجبل الأسود استقلاله في 3 حزيران/يونيه 2006، وتم قبوله كعضو في الأمم المتحدة في 28 حزيران/يونيه 2006.
    Albania considera que el consenso en la aprobación de la resolución 64/298 es un paso importante no sólo en lo que respecta a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y a la autoridad de las Naciones Unidas, sino también en lo que respecta a la consolidación del Estado de Kosovo y sus instituciones democráticas y europeas, su independencia e integridad y su futuro como Miembro de las Naciones Unidas. UN وألبانيا تعتبر الموافقة على القرار 64/298 بالإجماع خطوة هامة ليس احتراماً لفتوى محكمة العدل الدولية وسلطة الأمم المتحدة فحسب، بل لتوطيد أركان دولة كوسوفو ومؤسساتها الديمقراطية والأوروبية، واستقلالها وسلامتها، ومستقبلها كعضو في الأمم المتحدة.
    Por supuesto, las autoridades israelíes de ocupación no permitieron el regreso de ningún refugiado palestino, a pesar de las resoluciones 194 (III), de 1948, y 181 (II), de 1947, de la Asamblea General, cuyas disposiciones Israel se había comprometido a cumplir, ya que eran una condición para que Israel fuera admitido como Miembro de las Naciones Unidas. UN وطبعا لم تسمح سلطات الاحتلال الإسرائيلي بعودة أي لاجئ فلسطيني رغم قرار الجمعية العامة 194 (د-3) الصادر عام 1948 والقرار 181 (د-2) لعام 1947، اللذين التزمت إسرائيل بتنفيذهما باعتبارهما كانا شرطا لقبولها كعضو في الأمم المتحدة.
    Todos los miembros del Consejo esperan complacidos la llegada del día en que Azerbaiyán se convertirá en un nuevo Estado Miembro de las Naciones Unidas, lo que se producirá en un futuro cercano. UN ويتطلع جميع أعضاء المجلس إلى اليوم الذي تنضم فيه أذربيجان إلينا في المستقبل القريب كعضو في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more