"كفء" - Translation from Arabic to Spanish

    • eficiente
        
    • competente
        
    • incompetente
        
    • eficiencia
        
    • eficientes
        
    • eficacia
        
    • ineficiente
        
    • efectiva
        
    • eficaz de
        
    • incompetentes
        
    • incompetencia
        
    • funcionamiento
        
    ¿A alguno de ustedes le importa que esto realmente sea un entrenamiento cardiovascular sumamente eficiente que podría prolongar mi vida? Open Subtitles هل يهم أي منكم ان هذا بالواقع تدريب كفء و ممتاز للقلب و الذي قد يطيل حياتي
    Agradecemos, también, la eficiente organización que las autoridades brasileñas han dado a esta Conferencia. UN ونحن نشعر بالتقدير أيضا لما قامت به السلطات البرازيلية من تنظيم هذا المؤتمر على نحو كفء.
    Es responsabilidad del gobierno formular políticas y estrategias dirigidas a organizar el sector de la energía de cara a un futuro eficiente y sostenible. UN ويتمثل دور الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات من شأنها توجيه قطاع الطاقة نحو مستقبل كفء ومستدام.
    Las Naciones Unidas han de responder de forma oportuna y competente a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros. UN وينبغي أن تستجيب اﻷمم المتحدة للاحتياجات المتغيرة للبلدان اﻷعضاء على نحو يناسب هذه الاحتياجات وبشكل كفء.
    El objetivo de la formación del personal de apoyo es contar con un grupo competente de personas de elevados principios y las más altas normas profesionales y éticas. UN والهدف من تدريب موظفي الدعم هو خلق إطار كفء من اﻷفراد أصحاب المبادئ الذين يعتمدون أسمى المعايير المهنية واﻷخلاقية.
    ¿Quién iba a pensar que la Seguridad del Estado era tan incompetente? Open Subtitles من كان يظن أن البوليس السري غير كفء لهذه الدرجة؟
    La instalación de un sistema de comunicaciones fiable y eficiente en la Oficina del Coordinador Especial es imperiosa para que se cumpla su mandato con éxito. UN من المحتم إنشاء شبكة اتصالات كفء موثوقة في مكتب المنسق الخاص، وذلك ضمانا للنجاح في تنفيذ ولايتة.
    Supervisa la prestación de servicios de apoyo técnico a los usuarios para asegurar que sea eficiente y oportuna y controla el funcionamiento y el mantenimiento del equipo de computadoras. UN ويتولى مسؤولية تقديم خدمات الدعم التقني بشكل كفء وفي الوقت المناسب إلى المستعملين ويشرف على تشغيل وصيانة معدات الحاسوب.
    Sin embargo, la necesidad de un Consejo de Seguridad eficiente impone límites numéricos. UN إلا أن الحاجة إلى وجود مجلس كفء تفرض قيودا عددية.
    Como lo indica el informe del Secretario General, esto es necesario con el fin de asegurar una coordinación adecuada para una eficiente toma de decisiones a nivel nacional. UN وكما أشار تقرير اﻷمين العام، فإن هذا أمر لازم لضمان التنسيق الملائم لصنع القرار على نحو كفء على الصعيد الوطني.
    Subobjetivo 4: Promover la creación de un sector público eficiente y responsable que atienda a las necesidades de todos los ciudadanos UN الهدف الفرعي ٤: النهوض بقطاع عام كفء ومسؤول يخدم جميع المواطنين
    México informó de un proyecto de alumbrado eficiente emprendido en la etapa experimental de las actividades conjuntas. UN وأشارت المكسيك إلى مشروع كفء للإضاءة نُفذ تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Cuarto subobjetivo: Apoyo a la creación de un sector público eficiente y responsable UN الهدف الفرعي 4: النهوض بقطاع عام كفء ومسؤول
    Derecho a ser juzgado por juez competente, independiente e imparcial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض كفء ومستقل ونزيه
    Supervisión: Debe existir una supervisión competente para garantizar el logro de los objetivos del control interno. UN اﻹشراف: ينبغي توفير إشراف كفء لضمان تحقيق أهداف المراقبة الداخلية.
    Los autores han hecho alegatos concretos sobre la demora de siete y ocho horas en informarles de la razón del arresto y se han quejado de no haber entendido las acusaciones debido a la falta de un intérprete competente. UN ويدعي صاحبا الرسالة بالتحديد أنهما لم يُبَلغا بأسباب اعتقالهما إلا بعد مرور سبع ساعات على اعتقال أحدهما وثماني ساعات على اعتقال اﻵخر. ويشكوان من أنهما لم يفهما التهم لعدم وجود مترجم شفوي كفء.
    El Sr. Fletcher habrá sido incompetente, pero no se habría involucrado en una fuga. Open Subtitles السيد فليتشر قد يكون غير كفء لكن لن يتورط بأي عملية هروب
    El Estado no debería estar en los negocios de producción de bienes y servicios porque es ineficiente e incompetente. TED ينبغي أن لا تتدخل الدولة في الأعمال التجارية من إنتاج السلع والخدمات لأنه غير فعال وغير كفء.
    No obstante, para cumplir con eficiencia este noble mandato, deben reformarse sus estructuras. UN ولكن ينبغي إصلاح بناها للاضطلاع على نحو كفء بهذه الولاية النبيلة.
    En el último decenio los países de la cuenca del Nilo también han desarrollado una visión común de la ordenación y el uso eficientes de los recursos. UN وتمكنت بلدان حوض النيل أيضا على مدى العقد الماضي من وضع رؤية مشتركة لإدارة الموارد واستخدامها على نحو كفء.
    Sin embargo, esta descentralización se ha llevado a cabo de manera fragmentaria y poco coordinada y, por consiguiente, sin eficacia y suplicando esfuerzos. UN بيد أنه جرى تنفيذ هذه اللامركزية على نحو مجزأ، وغير منسق، وبالتالي، غير كفء ومزدوج.
    Nadie quiere un Consejo de Seguridad ineficaz o ineficiente. UN فليس هناك من يرغب في وجود مجلس أمن غير فعال وغير كفء.
    La aplicación efectiva del temario mundial exige enfoques más coherentes de parte de los diferentes participantes en la esfera del desarrollo. UN ويقتضي تنفيذ جدول اﻷعمال العالمي على نحو كفء أن تتخذ مختلف الجهات الفاعلة في ميدان التنمية نُهُجا أكثر اتساقا.
    El segundo consiste en establecer un marco administrativo de funcionamiento para la aplicación eficaz de la nueva legislación y el desarrollo sostenible del sector minero. UN ويتمثل الهدف الثاني في وضع إطار إداري كفء من أجل التنفيذ الفعال للتشريع الجديد والتنمية المستدامة لقطاع التعدين.
    Sus pueblos sufrieron bajo gobiernos incompetentes y frecuentemente opresores. UN وعانت شعوبها من حكم غير كفء وقمعي في أغلب الحالات.
    Me has seguido por más de un año... y no puedes probar nada en mi contra. ¿No es eso incompetencia? Open Subtitles لا بدّ أن تكون حقير جدّاً غير كفء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more