"كفؤ" - Translation from Arabic to Spanish

    • eficiente
        
    • competente
        
    • incompetente
        
    • eficiencia
        
    • capaz
        
    • inepto
        
    • eficaz de
        
    • eficacia
        
    • eficientes
        
    • eficazmente
        
    • manera eficaz
        
    • competentes
        
    • ineficaz
        
    • eficaz y
        
    • ineficiente
        
    Además, se ha establecido una cooperación sólida y eficiente con el OIEA. UN وأقيم أيضا تعاون كفؤ متين مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La viabilidad de establecer un sistema eficiente y manejable dependerá de cómo esté formulado el proyecto y del cuidado con que se lleve a cabo. UN وستعتمد إمكانية النجاح في إنشاء نظام كفؤ فعال على تصميم المشروع والعناية بتنفيذه.
    El paradigma neoclásico de un mercado se ocupa principalmente de la asignación eficiente de recursos. UN ويولى المفهوم الكلاسيكي الجديد للسوق اهتماما رئيسيا لتخصيص الموارد على نحو كفؤ.
    Aparte de su contribución al establecimiento de un sistema judicial competente, imparcial y eficaz, la Misión mantiene buenas relaciones con la policía nacional haitiana. UN ذلك أنها، باﻹضافة إلى مساهمتها في إنشاء نظام قضائي كفؤ ونزيه وفعال، تحافظ على علاقات جيدة مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    En el momento presente, lo más urgente es establecer un sistema judicial competente y eficaz. UN وأولى اﻷولويات اﻵن هي إقامة نظام قضائي كفؤ وفعال.
    La Constitución le permite al gabinete declarar incompetente al presidente sin definición o aclaración adicionales. Open Subtitles كجلس الوزراء يستطيع أن يقول أن الرئيس غير كفؤ بدون توضيحات أو تعريفات
    El número y la complejidad de las solicitudes de indemnización presentadas con respecto a las últimas operaciones importantes de las Naciones Unidas han sobrepasado la capacidad de la Organización para tramitarlas con eficiencia y prontitud. UN وأدت زيادة عدد المطالبات وتعقيدها الناشئة عن العمليات الرئيسية اﻷخيرة التي قامت بها اﻷمم المتحدة إلى إرهاق قدرة المنظمة على معالجة المطالبات على نحو كفؤ وفوري.
    Además de los acuerdos bilaterales y subregionales, se podía promover un sistema eficiente y fiable de transporte de tránsito mediante acuerdos internacionales pertinentes. UN فبالاضافة الى الترتيبات الثنائية ودون الاقليمية، يمكن من خلال الاتفاقات الدولية ذات الصلة إيجاد نظام كفؤ ويعول عليه للنقل العابر.
    Cabe señalar que resulta oneroso desarrollar y administrar un sector público eficiente y productivo, sin perjuicio de sus buenas intenciones. UN وتنبغي ملاحظــــة أن تطوير وإدارة قطــاع عام كفؤ ومنتج أمر مكلف بغض النظر عن النوايا الحسنة.
    Resultaría económico y eficiente aprovechar en esa etapa la experiencia adquirida anteriormente. UN وأن استغلال الخبرات الفنية الموجودة خلال هذه المرحلة التكوينية نهج كفؤ وفعال من حيث التكاليف.
    Se debe examinar con seriedad la posibilidad de establecer una supervisión más eficaz de las corrientes internacionales de capital y el desarrollo de un sistema eficiente de alerta temprana. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة فعالية رصد تدفقات رأس المال الدولية ووضع نظام كفؤ لﻹنذار المبكر.
    Se estableció la Autoridad Palestina y se crearon instituciones de gobernación, pero surgieron dificultades importantes que impidieron desarrollar un sector público eficiente. UN ولقد أُنشئت السلطة الفلسطينية وأُقيمت مؤسسات الحكم ولكن صعوبات رئيسية حالت دونها ودون تطوير قطاع عام عامل على نحو كفؤ.
    Tampoco existe un mecanismo en las Naciones Unidas que permita evaluar de forma periódica y eficiente el cumplimiento de lo que se acuerda. UN كما أنه لا توجد آلية للأمم المتحدة لإجراء تقييم كفؤ منتظم لتنفيذ الاتفاقات.
    Según el actual abogado del autor, ningún letrado competente hubiera rechazado la petición de aplazamiento en nombre de su cliente. UN ووفقا لما ذكره محامي مقدم البلاغ، فإن أي محامي كفؤ ما كان يرفض أن يطلب التأجيل باسم موكله.
    Por último, el letrado invita al Estado parte a que demuestre cómo cumplió con su obligación de facilitar una defensa competente en este caso. UN وأخيرا، فهو يدعو الدولة الطرف إلى تبيان كيف أدت واجبها في تعيين محامي كفؤ في هذه القضية.
    Confía en mí. Soy más competente de lo que crees. Open Subtitles ثق بي فحسب أنا كفؤ للغايه أكثر مما تتخيل
    Es como si trataras de inventar nuevas formas... de ser un incompetente. Open Subtitles كما لو أنك تحاول إختراع أساليب جديدة لتكون غير كفؤ.
    Es evidente que el equipo no se ha distribuido con eficiencia. UN ١٠٧ - ومن الواضح أن المواد لم تسلم على نحو كفؤ.
    El es capaz y consciente. Open Subtitles .إنه كفؤ، بالطبع كفؤ وحي الضمير
    Sin embargo, el antihéroe en el mejor de los casos muestra algunos rasgos inferiores, en el peor, es totalmente inepto. TED و بكل الأحوال فإن اللابطولي بأحسن حالاته يُظهر تخلف بعض سماته وفي أسوأ الحالات، فهو غير كفؤ تماما.
    También es de importancia crítica que se vigile el funcionamiento del sistema mediante un mecanismo eficaz de supervisión de la organización. UN ومن المهم للغاية أن يتولى جهاز كفؤ للمراقبة على صعيد المنظمة رصد تشغيل هذا النظام.
    Para ello es indispensable encarar las operaciones de mantenimiento de la paz con eficacia y profesionalismo. UN وأساس هذا الواجب اتباع نهج كفؤ واحترافي إزاء حفظ السلام.
    Dichas limitaciones deberán superarse mediante la movilización de niveles suficientes de recursos financieros, pues, de lo contrario, no se podrán ni continuar ni examinar los programas de cooperación eficaces y eficientes. UN ويجب التغلب على هذه المعوقات بتعبئة مستويات ملائمة من الموارد المالية. وبخلاف ذلك، لن يتيسر الاستمرار أو النظر في تنفيذ برامج التعاون على نحو كفؤ فعال.
    :: La Escuela Superior debe utilizar tecnologías que garanticen que los programas clave lleguen eficazmente al personal. UN :: يجب أن تستخدم كلية الموظفين التكنولوجيات اللازمة لضمان إيصال البرامج إلى الموظفين على نحو كفؤ.
    Esa misma delegación destacó que, aunque era necesario que aumentasen considerablemente los recursos de todas las fuentes, el FNUAP tenía que demostrar que podía utilizar esos recursos de manera eficaz. UN وأكد أيضا أهمية تحقيق زيادة ملموسة في الموارد المتأتية من جميع مصادر التمويل، وأن يظهر الصندوق في المقابل، استطاعته الاستفادة منها بشكل كفؤ.
    Mamá decía que aquellos que no tenían autoridad y eran competentes serían usados y manipulados. Open Subtitles أمي قالت هؤلاء من غير نفوذ لو عرف أنهم سيكونوا كفؤ سوف يكونوا مطلوبين و مستفيدين
    Se considera que el sistema es lento, complejo e ineficaz y que sirve ante todo a sus propios intereses. UN ويعتبر النظام نظاما بطيئا ومعقدا وغير كفؤ وذاتي الطابع.
    El Comité insistió en que no debían verse afectadas la ejecución de programas y la ejecución eficaz y efectiva de todos los mandatos por parte de la Secretaría; UN وأكدت اللجنة على ضرورة عدم المساس بتنفيذ البرامج وتنفيذ اﻷمانة العامة لجميع ولاياتها على نحو كفؤ وفعﱠال؛
    Sin esos rasgos, el proceso de inscripción sería costoso, lento e ineficiente. UN ودون هذه الخصائص، سيكون التسجيل مكلفا وبطيئا وغير كفؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more