"كفاءات الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las competencias del personal
        
    • competencia del personal
        
    • formación del personal
        
    • de competencias del personal
        
    • calidad y cantidad de su personal
        
    • las competencias de los funcionarios
        
    • la competencia del
        
    El programa de capacitación propuesto, que tiene como objetivo fortalecer las competencias del personal, se sufraga fundamentalmente con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ويجري تمويل برنامج التدريب المقترح الذي يهدف إلى تعزيز كفاءات الموظفين بشكل أساسي من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    A medida que el PNUD racionaliza sus sistemas de gestión del rendimiento, se fomentarán las estrategias institucionales de aprendizaje para seguir fortaleciendo las competencias del personal. UN 91 - ومع تبسيط البرنامج لنظمه المتعلقة بإدارة الأداء، ستوضع استراتيجيات تعلم مؤسسية لزيادة تعزيز كفاءات الموظفين.
    El principal objetivo del programa de gratificación excepcional por retiro es ajustar las competencias del personal para atender a las nuevas necesidades de la Organización. UN 354 - يكمن الهدف الرئيسي لبرنامج ترك الخدمة طوعا مقابل تعويض في جعل كفاءات الموظفين منسجمة والمتطلبات الجديدة للمنظومة.
    Ello supone fortalecer constantemente la competencia del personal y desarrollar nuevas aptitudes a medida que cambian la amplitud y la profundidad de las tareas. UN ويعني ذلك الاستمرار في تدعيم كفاءات الموظفين وتطوير مهارات جديدة مع تطور هدف المهام وعمقها.
    La Junta alienta al Departamento a que compare la competencia del personal existente con la competencia requerida, una vez que se hayan determinado el alcance y los niveles de seguridad requeridos. UN ويشجع المجلس الإدارة على مقارنة كفاءات الموظفين الحاليين بالكفاءات اللازمة حالما يتقرر مدى ومستويات الضمان.
    T. A partir de mediados de 2001 empezó a introducirse en tres etapas un nuevo marco de gestión de recursos humanos que abarca la contratación y la situación contractual, las perspectivas de carrera y la formación del personal. UN راء- يجري منذ منتصف عام 2001، ادخال برنامج اطاري جديد لادارة الموارد البشرية على ثلاث مراحل تغطي حالة التعيينات والتعاقدات، ونمو المسار الوظيفي، وتنمية كفاءات الموظفين.
    Evaluación de la estrategia de aprendizaje del UNICEF para fortalecer las competencias del personal para la respuesta humanitaria en el período 2000-2004 a 2005 UN تقييم استراتيجية التعلم لدى اليونيسيف لتعزيز كفاءات الموظفين للاستجابة للحالات الإنسانية 2000- 2004
    :: La necesidad de rever las competencias del personal actualmente empleado en función de criterios actuales de contratación y capacitación; UN - ضرورة استعراض كفاءات الموظفين العاملين حاليا بالنظر إلى المعايير الحالية للتوظيف والتدريب؛
    La OSSI ha adoptado un criterio muy selectivo en relación con los conocimientos y las competencias del personal y ha conseguido reunir a un equipo sumamente especializado que ha demostrado su valía, como lo ponen de manifiesto las actividades expuestas en el presente informe. UN وقد انتقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية كفاءات الموظفين ومهاراتهم، وتمكن من تكوين فريق عالي التخصص أثبت جدارته كما تشهد بذلك الأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    Objetivo estratégico de desempeño 8. Mejorar las competencias del personal UN هدف الأداء الاستراتيجي 8 - تحسين كفاءات الموظفين
    Los puntos fuertes y los puntos débiles en cuanto a las competencias del personal se examinan en una reunión de grupo anual para el examen del desempeño. UN وفي اجتماع سنوي لفريق استعراض الأداء مع فريق الإدارة العليا، تُناقش الاتجاهات المُلاحظة في الأداء التنظيمي ومواطن القوة والضعف في كفاءات الموظفين.
    Se ha hecho una gran inversión en el mejoramiento de las competencias del personal en relación con los componentes de la cadena de abastecimiento, incluso por iniciativa de los propios funcionarios. UN 224 - وقد وُظف استثمار كبير لتحسين كفاءات الموظفين في مكونات سلسلة الإمداد، بما في ذلك من قبل الموظفين أنفسهم.
    Los miembros de la Junta Ejecutiva han hecho hincapié en la importancia de definir y desarrollar las competencias del personal para el futuro. UN 86 - ويؤكد أعضاء المجلس التنفيذي على أهمية تحديد وتطوير كفاءات الموظفين من أجل المستقبل.
    Se ha iniciado el análisis de la competencia del personal con miras a aumentar su calificación y, de esa forma, poder responder mejor a las solicitudes de servicios de los miembros y reforzar la imagen del Instituto como fuente de conocimientos especializados, en particular para hacer frente a las nuevas tendencias delictivas. UN وبدأت عملية تحليل كفاءات الموظفين ويتوقع أن تحسن مهارات الموظفين بحيث يستجيب المعهد للطلبات على الخدمات الواردة من أعضائه وتحسين صورته كمصدر للخبرة، خصوصا في مجال الاتجاهات الجديدة للجريمة.
    Para aplicar su estrategia operacional, la Oficina está tratando de asegurar su viabilidad financiera a largo plazo, lo que, a su vez, le permitirá invertir en competencia del personal, mejorar sus procesos operacionales y alcanzar los objetivos de sus clientes. UN ولتنفيذ استراتيجية العمل هذه، يسعى مكتب خدمات المشاريع إلى تحقيق سلامــة مالية طويلة الأجل تمكـِّـنـه بدورها من الاستثمار في كفاءات الموظفين وتحسين عمليات نشاطــه وتحقيق أهداف عملائه.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Planificación y Gestión de los Recursos señaló que la competencia del personal aumentaría y se perfeccionarían en el contexto del enfoque más selectivo respecto de los programas. UN ١٠٦ - وذكر مساعد مدير البرنامج مدير مكتب التخطيط وإدارة الموارد أنه سيجري تحسين كفاءات الموظفين في إطار تحسين تركيز البرنامج.
    El aumento de las necesidades es el resultado de los viajes adicionales previstos para prestar apoyo sustantivo y administrativo a la consolidación del proceso de paz, y para actividades de capacitación destinadas a mejorar la competencia del personal en materia de tecnología. UN 13 - إن الزيادة في الاحتياجات تعود إلى ما هو مقرر من سفر إضافي لتقديم الدعم الفني والإداري المتصل بتوطيد عملية السلام وتقديم التدريب من أجل تعزيز كفاءات الموظفين في مجال التكنولوجيا.
    La Secretaría ha incluido la capacitación sobre adquisiciones y gestión y administración de contratos en el programa de formación del personal ofrecido por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN 21 - عرضت الأمانة العامة التدريب في مجال الشراء وإدارة وتنظيم العقود كجزء من برنامج تطوير كفاءات الموظفين الذي يعرضه مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión Consultiva aguarda con interés los resultados de la reevaluación del conjunto de competencias del personal. UN واللجنة الاستشارية تتطلع إلى رؤية نتائج إعادة تقييم مجموعة كفاءات الموظفين.
    La dependencia exclusiva de los fondos del Estado tiene un efecto desastroso en la capacidad de la autoridad encargada de la competencia, en lo que respecta a la calidad y cantidad de su personal, las oportunidades de capacitación y de desarrollo de los recursos humanos, y los servicios y la infraestructura de apoyo, y también socavan en gran medida su independencia. UN والاعتماد الكلي على أموال الدولة له تأثير كارثي في قدرة السلطات المعنية بالمنافسة من حيث كفاءات الموظفين وعددهم، وفي فرص التدريب وتنمية الموارد البشرية، ومرافق الدعم والبنية الأساسية، ويقوض في الوقت نفسه استقلالها إلى حد كبير.
    El Sr. Eljy (República Árabe Siria) subraya que para aumentar la eficacia y mejorar el rendimiento global de la Organización conviene desarrollar las competencias de los funcionarios. UN 19 - وأضاف أنه يؤكد على ضرورة تطوير كفاءات الموظفين إذا أريد تحسين كفاءة المنظمة ونتائجها الإجمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more