Habida cuenta de lo anterior, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que mantenga en examen la cuestión de la eficiencia de los servicios conjuntos. | UN | وإزاء هذا، تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يبقي مسألة كفاءة الخدمات المشتركة قيد الاستعراض. |
El Centro es el primero de muchos en el proceso de regionalización que, a la larga, reducirá los costos y aumentará la eficiencia de los servicios de información. | UN | وهذا المركز هو الأول ضمن عدد كبير سيليه في عملية الهيكلة الإقليمية، التي ستؤدي في المدى الطويل إلى خفض التكاليف وزيادة كفاءة الخدمات الإعلامية. |
Además, se facilitarán instrumentos para supervisar la eficiencia de los servicios presentados. | UN | وستجري أيضا إتاحة أدوات رصد كفاءة الخدمات. |
Ha sido aún más difícil garantizar la eficacia de los servicios públicos en zonas afectadas por conflictos y propensas a los desastres naturales. | UN | بل وازدادت صعوبة تأمين كفاءة الخدمات العامة في المناطق المنكوبة بالنزاعات والمعرضة للكوارث الطبيعية. |
Al administrar pequeñas empresas en su propia casa, los empresarios pobres tienen una tasa de recuperación del 80%, que supera con creces la eficacia de los servicios que prestan las municipalidades o el sector privado, y a la vez ofrecen empleo e ingresos. | UN | ونتيجة لقيام منظمي المشاريع الفقراء بإدارة المؤسسات الصغيرة من بيوتهم، بلغ معدل الاسترجاع لديهم 80 في المائة، وهو ما يتجاوز بكثير كفاءة الخدمات التي تقدمها البلديات أو القطاع الخاص، ويوفر في الوقت نفسه فرص العمل والدخل. |
Desarrollar la infraestructura de las organizaciones postales árabes y fortalecer la confianza de los ciudadanos árabes en la eficiencia de los servicios que ofrecen; | UN | تطوير مؤسسات البريد العربية وبنيتها الأساسية، وتعزيز ثقة المواطن العربي في كفاءة الخدمات التي تقدمها. |
Se han distribuido a los dispensarios y clínicas de veterinaria productos farmacéuticos y suministros para salud animal que han contribuido en gran medida a aumentar la eficiencia de los servicios veterinarios prestados al sector de la ganadería en las tres gobernaciones. | UN | ووزعت المنتجات الصيدلية واللوازم الصحية الحيوانية على العيادات والمستوصفات البيطرية، وساهمت مساهمة كبيرة في رفع كفاءة الخدمات البيطرية المقدمة إلى قطاع الماشية في جميع أنحاء المحافظات الثلاث. |
Además, después de evaluar la eficiencia de los servicios prestados por el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos, se ha determinado que la forma más eficaz en función de los costos es tomar medidas para asumir la responsabilidad de algunos de esos servicios. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تقرر، بعد تقييم كفاءة الخدمات التي يقدمها المركز الدولي للحساب الإلكتروني، أن تدابير تولي مسؤولية بعض هذه الخدمات هي أكثر الترتيبات فعالية من حيث التكلفة. |
Sin embargo, se reconoce plenamente la necesidad de mejorar la eficiencia de los servicios centrales, para lo cual se fijarán objetivos para los proveedores de los servicios en el marco actual de los indicadores de progreso correspondientes a la presupuestación basada en los resultados. IV. Conclusiones y recomendaciones | UN | بيد أن الحاجة إلى تحسين كفاءة الخدمات المركزية يحظى باعتراف كامل وسوف يستمر السعي إليه بتحديد أهداف لأداء مقدمي الخدمات في الإطار القائم بموجب الميزنة القائمة على النتائج لاستخدام مؤشرات الإنجاز. |
26. La competencia leal entre operadores y modos de transporte mejorará la eficiencia de los servicios y la eficacia en función de los costos. | UN | 26 - وقال إن التنافس النزيه بين المشغِّلين ووسائط النقل من شأنه أن يحسِّن من كفاءة الخدمات وفعالية التكلفة. |
En Jartum, la Misión coordina el servicio de despacho habitual con la UNAMID, con el fin de hacer economías y aumentar la eficiencia de los servicios prestados. | UN | وفي الخرطوم، تتولى البعثة تنسيق خدمات التوزيع المنتظمة مع العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في إطار الجهود المبذولة لإحداث وفورات وزيادة كفاءة الخدمات المقدمة. |
El PMA estableció una asociación estratégica con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para fomentar la eficiencia de los servicios aéreos humanitarios en esa región e incrementar la cooperación en el terreno de la aviación. | UN | ودخل البرنامج في شراكة استراتيجية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز كفاءة الخدمات الجوية للمساعدة الإنسانية في غرب أفريقيا وزيادة التعاون في مجال الطيران. |
Sin embargo, la mayor parte de los nuevos fondos para inversiones públicas se conseguiría mediante el aumento en la eficiencia de los servicios públicosIbíd., 13 de enero de 1994. | UN | وسيتم مع ذلك توليد الجزء اﻷكبر من اﻷموال الجديدة من أجل الاستثمارات العامة من خلال زيادة كفاءة الخدمات الحكومية)١٠٣(. |
Sin embargo, la mayor parte de los nuevos fondos para inversiones públicas se conseguiría mediante el aumento en la eficiencia de los servicios públicosIbíd., 13 de enero de 1994. | UN | وسيتم مع ذلك توليد الجزء اﻷكبر من اﻷموال الجديدة من أجل الاستثمارات العامة من خلال زيادة كفاءة الخدمات الحكومية)١٠٣(. |
1. Según se indicó en el párrafo 94 del documento final de Midrand, la UNCTAD debe proseguir su labor preparatoria encaminada a alentar y apoyar las actividades de evaluación de la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. | UN | ١- وفقا للفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل الاضطلاع بأعماله التحضيرية لتشجيع ودعم إجراء عمليات تقييم كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
En el informe no se responde el interrogante de si mediante la recentralización y la consolidación de los servicios comunes en la Sede podrían obtenerse economías de escala o si, en casos concretos, la consolidación podría tener consecuencias negativas para la eficiencia de los servicios. | UN | ولا يجيب على السؤال المتعلق بإمكانية تحقيق وفورات الحجم على الصعيد العالمي عن طريق إعادة إضفاء الطابع المركزي على الخدمات المشتركة في المقر وتوحيدها، وهل يترتب على التوحيد في حالات محددة، أثر سلبي على كفاءة الخدمات. |
Las oficinas en los países perciben en los enfoques sectoriales la posibilidad de conseguir importantes beneficios para los niños, como oportunidades relacionadas con el ejercicio de influencia en las políticas, la promoción de los intereses de los niños, la movilización de recursos, la mejora del alcance, la calidad y la eficiencia de los servicios, y la reducción de la morbilidad y la mortalidad. | UN | حيث ترى المكاتب القطرية إمكانية تحقيق مكاسب كبرى للأطفال من خلال تطبيق النهج المتبعة على نطاق القطاعات بما في ذلك فرصة التأثير على السياسات والدفاع عن الأطفال وتعبئة الموارد وتحسين التغطية ورفع كفاءة الخدمات وفعاليتها وتخفيض معدلات اعتلال الأطفال ووفياتهم. |
Los gobiernos receptores han proporcionado más del 64% de los fondos de participación en los gastos, lo que refleja la confianza depositada por esos gobiernos en el asesoramiento imparcial y neutral prestado por el PNUD, así como en la eficacia de los servicios que presta a nivel de países. | UN | إذ قدمت الحكومات المضيفة ما يزيد على ٦٤ في المائة من موارد تقاسم التكاليف، اﻷمر الذي يجسد ثقة هذه الحكومات في نزاهة وحياد ما يسديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مشورة وفي كفاءة الخدمات المقدمة على الصعيد القطري. |
d) Análisis de políticas en materia de desarrollo, comercio, inversión y ciencia, tecnología e innovación, y evaluaciones de la eficacia de los servicios de apoyo al comercio; | UN | (د) إجراء عمليات استعراض للسياسات العامة في مجالات التنمية والتجارة والاستثمار والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وإجراء عمليات تقييم لمدى كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة؛ |
d) Análisis de política en materia de desarrollo, comercio, inversión y ciencia, tecnología e innovación, y evaluaciones de la eficacia de los servicios de apoyo al comercio; | UN | (د) إجراء عمليات استعراض للسياسات العامة في مجالات التنمية والتجارة والاستثمار والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وإجراء عمليات تقييم لمدى كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة؛ |
d) Análisis de políticas en materia de desarrollo, comercio, inversión y ciencia, tecnología e innovación, y evaluaciones de la eficacia de los servicios de apoyo al comercio; | UN | (د) إجراء عمليات استعراض للسياسات العامة في مجالات التنمية والتجارة والاستثمار والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وإجراء عمليات تقييم لمدى كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة؛ |