"كفاءتها وفعاليتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su eficiencia y eficacia
        
    • su eficacia y eficiencia
        
    • eficiencia y la eficacia
        
    • su eficiencia y su eficacia
        
    • su eficiencia y efectividad
        
    • su eficacia y efectividad
        
    • la eficiencia y eficacia
        
    • eficiencia y eficacia en
        
    • su eficacia y su eficiencia
        
    iii) Hacer posible que cada organismo participante aumente su eficiencia y eficacia en la ejecución de las actividades de asistencia técnica relacionadas con el comercio. UN `3` تمكين كل وكالة من الوكالات المشاركة من زيادة كفاءتها وفعاليتها في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Creemos que esta medida en particular puede realzar el papel de la Asamblea General y aumentar su eficiencia y eficacia. UN ونعتقد أن هذه الخطوات المحددة ستعزز دور الجمعية وستزيد كفاءتها وفعاليتها.
    Varias de esas organizaciones no gubernamentales siguen haciendo frente a dificultades financieras y de otro tipo, lo que afecta negativamente su eficiencia y eficacia. UN وما فتئ عدد كبير من هذه المنظمات غير الحكومية يخضع لقيود مالية وغيرها من القيود، مما يؤثر سلبا على كفاءتها وفعاليتها.
    En cuanto a las comisiones regionales, mi delegación cree que deben establecer prioridades en sus ámbitos de actividad y acelerar sus esfuerzos de reestructuración con el fin de aumentar su eficacia y eficiencia en general. UN أما فيما يتعلق باللجان اﻹقليمية، فإن وفدي يعتقد أنه ينبغي لها أن تضع أولويات في ميادين نشاطاتها وأن تعجل بجهودها في سبيل إعادة التشكيل حتى تعزز كفاءتها وفعاليتها بصفة عامة.
    El Comité quizás desee asimismo recomendar formas y medios concretos para aumentar la eficiencia y la eficacia del Comité en el desempeño de sus funciones durante los intervalos entre períodos de sesiones, de acuerdo con su mandato. UN وقد تود النظر في التوصية بسبل ووسائل محددة لتحسين كفاءتها وفعاليتها في أداء مسؤولياتها، وفقاً لاختصاصاتها، في الفترة الفاصلة بين دورتين.
    Nuestro objetivo es fortalecer a la Organización mediante la racionalización de su funcionamiento y el mejoramiento de su eficiencia y su eficacia. UN فهدفنا يتمثل في تعزيز المنظمة عن طريق ترشيد أعمالها وتعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Debe quedar entendido que para ello las secretarías del sistema de las Naciones Unidas deben aumentar considerablemente su eficiencia y efectividad. UN ويجب أن يكون مفهوما أن توفير الميزانيات يستلزم قيام أمانات منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين كفاءتها وفعاليتها تحسينا كبيرا.
    La Conferencia de las Partes avanzó la labor del Comité de Ciencia y Tecnología, al adoptar varias decisiones que apuntaban a mejorar su eficiencia y eficacia. UN وعمل مؤتمر الأطراف على النهوض بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا عن طريق اتخاذه عدة مقررات تستهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Estas son ideas sencillas, pero prometen infundir cierta energía en la Comisión, con miras a incrementar su eficiencia y eficacia. UN وهذه أفكار بسيطة، لكنها تعد بإعطاء دفعة جديدة للهيئة، بهدف زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    El nivel inadecuado de supervisión interna de las operaciones sobre el terreno y de apoyo a estas podría afectar a su eficiencia y eficacia. UN ويمكن لعدم كفاية الرقابة الداخلية على العمليات الميدانية وقلة الدعم المقدَّم لها أن يؤثر على كفاءتها وفعاليتها.
    Durante el año pasado se han hecho grandes avances en las deliberaciones y decisiones relativas a la reforma y reestructuración de la Organización a fin de aumentar su eficiencia y eficacia. UN وقد تحقق تقدم جم على مدار السنة الماضية في المداولات والقرارات المتعلقة بإصلاح المنظمة وإعادة تشكيلها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Estudiar la cuestión de la prestación de servicios desde el punto de vista de los grupos de población subatendidos puede contribuir a mejorar los servicios porque favorece un análisis más atento de esos servicios y de su eficiencia y eficacia. UN وإن النظر في مسألة توفير الخدمات للسكان ناقصي الخدمة قد يعزز تحسين الخدمات ﻷنه يعزز زيادة دقة تحليل تلك الخدمات ومدى كفاءتها وفعاليتها.
    Como resultado de estas reuniones se hizo un estudio de las oficinas de país del Caribe para determinar los medios de racionalizar el trabajo entre ellas y de aumentar su eficiencia y eficacia. UN ونتيجة لذلك، أجريت دراسة للمكاتب القطرية بالمنطقة الكاريبية لتحديد سبل ترشيد العمل فيما بينها، وزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Sólo entonces se dispondrá de la continuidad institucional necesaria para una planificación consecuente a largo plazo de las actividades de las dependencias de coordinación regionales, con lo que aumentará su eficiencia y eficacia. UN وعندئذ فقط ستسمح الاستمرارية المؤسسية اللازمة بتخطيط متسق لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي في الأجل الطويل، ومن ثم تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Sólo entonces se dispondrá de la continuidad institucional necesaria para una planificación consecuente a largo plazo de las actividades de las DCR, con lo que aumentará su eficiencia y eficacia. UN وعندئذ فقط ستسمح الاستمرارية المؤسسية اللازمة بتخطيط متسق لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي في الأجل الطويل، ومن ثم تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Varias organizaciones regionales han adoptado medidas internas encaminadas a reestructurar su funcionamiento para aumentar su eficacia y eficiencia. UN واتخذ عدد من المنظمات اﻹقليمية تدابير داخلية ﻹعادة تشكيل عملياتها مستهدفة زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    La reforma es igualmente esencial en la Secretaría a fin de que aumente su eficacia y eficiencia. UN والإصلاح ضروري بالمثل داخل الأمانة العامة بغية زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Los participantes subrayaron que el principio de la independencia de los mecanismos nacionales de prevención era un criterio indispensable para su eficacia y eficiencia. UN وسلّط المشاركون الضوء على أن مبدأ استقلالية الآليات الوقائية الوطنية يُعدّ معياراً ضروريا جدا لضمان كفاءتها وفعاليتها.
    Con ello se aumentaría la coherencia, la rapidez, la eficiencia y la eficacia de la ONUDI en los países y se estrecharía la cooperación en sus operaciones programáticas con sus contrapartes y los destinatarios sobre el terreno. UN ومن شأن هذا الأمر أن يفضي إلى زيادة تحسين تماسك اليونيدو وسرعة أدائها ومستوى كفاءتها وفعاليتها على المستوى القطري، وإلى تقريب عملياتها البرنامجية إلى نظرائها والمستفيدين منها في الميدان.
    Las Naciones Unidas pueden y deben adaptarse a las realidades existentes para preservar y potenciar su eficiencia y su eficacia. UN وبإمكان الأمم المتحدة، بل وينبغي لها، أن تتكيف للحقائق القائمة لتحافظ على كفاءتها وفعاليتها وتعززهما.
    Habida cuenta de la actual situación financiera de las Naciones Unidas, también espera que se examinen los métodos de trabajo del Comité a fin de mejorar su eficiencia y efectividad. UN ونظرا للحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة فإنه يأمل أيضا أن تُراجَع طرق عمل اللجنة من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    6. Inspirada por la resolución 2001/60 y por el debate con la Mesa de la Comisión, la Subcomisión mejoró su sistema de trabajo emprendiendo otras reformas de procedimiento susceptibles de aumentar su eficacia y efectividad. UN 6- وقد قامت اللجنة الفرعية، مسترشدة بقرار اللجنة 2001/60 وبمناقشتها مع مكتب اللجنة، بتحسين طرائقَ عملها من خلال إجراء عدد من الإصلاحات الإجرائية الأخرى لتعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    En cuanto a los futuros períodos de sesiones de la Comisión, señala que es importante mantener la división de los períodos de sesiones en aras de la eficiencia y eficacia del trabajo de la Comisión. UN وبصدد الدورات المقبلة للجنة، رأت أهمية اعتماد جلسات منفصلة لأعمال اللجنة من أجل كفالة كفاءتها وفعاليتها.
    Seguimos comprometidos colectivamente con todos los Estados Miembros para fortalecer a las Naciones Unidas y mejorar su eficacia y su eficiencia. UN ونظل على التزامنا بتعزيز الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها وفعاليتها بالاشتراك مع جميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more