"كفالة حصول الجميع على" - Translation from Arabic to Spanish

    • garantizar el acceso universal a
        
    • asegurar el acceso universal a
        
    • lograr el acceso universal a
        
    • garantizar el acceso a la
        
    • de garantizar el acceso a
        
    • asegurar el acceso a
        
    • acceso universal a la
        
    • acceso universal al
        
    Por lo tanto, respaldamos firmemente la campaña mundial del Secretario General para garantizar el acceso universal a la energía para 2030. UN ولذلك نؤيد تأييدا قويا حملة الأمين العام العالمية الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الطاقة بحلول عام 2030.
    garantizar el acceso universal a las pensiones de vejez UN كفالة حصول الجميع على المعاشات التقاعدية في سن الشيخوخة
    Apoyo firmemente la campaña mundial del Secretario General para garantizar el acceso universal a la energía de todas las personas en la Tierra para 2030. UN إنني أؤيد تأييدا قويا الحملة العالمية للأمين العام من أجل كفالة حصول الجميع على الطاقة لجميع سكان الأرض بحلول 2030.
    Italia apoya actividades encaminadas a asegurar el acceso universal a la atención de salud y a servicios de salud eficaces y eficientes en varios países. UN فإيطاليا تدعم الجهود الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية والخدمات الصحية المتسمة بالفعالية والكفاءة في عدد من البلدان.
    El aumento ulterior de estas actividades nos permitirá lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el VIH. UN وستمكّننا مواصلة تعزيز تلك الأنشطة من كفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والعناية والدعم.
    b) Los países en desarrollo sin litoral deben formular políticas energéticas nacionales para promover una energía renovable moderna y fiable con miras a aumentar de forma apreciable las capacidades de producción, comercio y distribución a fin de garantizar el acceso a la energía para todos y la transformación de sus economías; UN (ب) ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن ترسم سياسات وطنية في مجال الطاقة ترمي إلى تشجيع الطاقة الحديثة والمضمونة والمتجددة للارتقاء إلى حد كبير بالقدرات في مجال الإنتاج والتجارة والتوزيع بغية كفالة حصول الجميع على الطاقة، وتحقيق تحولها الاقتصادي؛
    Si bien todos los países afrontan dificultades para asegurar el acceso a la salud reproductiva para toda la población, las que afrontan los países de fecundidad elevada son mayores, en parte debido al rápido crecimiento de su población. UN ورغم أن جميع البلدان يواجه تحديات في كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، فإن التحديات التي تواجه البلدان المرتفعة الخصوبة أجسم، ويعزى ذلك جزئيا إلى النمو السكاني السريع الذي لا تزال تواجهه.
    garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud UN كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة الجيدة
    garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud UN كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيّدة
    garantizar el acceso universal a la planificación familiar es un elemento importante para avanzar hacia el desarrollo sostenible. UN تشكل كفالة حصول الجميع على خدمات تنظيم الأسرة عنصرا هاما من عناصر الطريق نحو التنمية المستدامة.
    garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud UN كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيّدة
    :: garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos UN :: كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية
    La mayor participación del sector privado en la infraestructura no exime a los gobiernos de su responsabilidad primordial de garantizar el acceso universal a los servicios básicos. UN فزيادة مشاركة القطاع الخاص في البنى التحتية لا يعفي الحكومة من مسؤوليتها الأساسية المتمثلة في كفالة حصول الجميع على الخدمات العامة.
    En ella se establecen tres objetivos para 2030: asegurar el acceso universal a servicios de energía modernos; duplicar la tasa de mejora de la eficiencia energética; y duplicar el porcentaje de energía renovable en el conjunto de fuentes de energía utilizadas en el mundo. UN وتحدد هذه المبادرة ثلاثة أهداف ينبغي تحقيقها بحلول عام 2030، وهي: كفالة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة؛ ومضاعفة معدل تحسين كفاءة الطاقة؛ ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة.
    asegurar el acceso universal a la energía UN كفالة حصول الجميع على الطاقة
    Es necesario empeñarse en lograr el acceso universal a los servicios de salud para todos. UN لذلك، يلزم السعي إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية.
    Es necesario empeñarse en lograr el acceso universal a los servicios de salud para todos. UN لذلك، يلزم السعي إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية.
    b) Los países en desarrollo sin litoral deben formular políticas energéticas nacionales para promover una energía renovable moderna y fiable con miras a aumentar de forma apreciable las capacidades de producción, comercio y distribución a fin de garantizar el acceso a la energía para todos y la transformación de sus economías; UN (ب) ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن ترسم سياسات وطنية في مجال الطاقة ترمي إلى تشجيع الطاقة الحديثة والمضمونة والمتجددة للارتقاء إلى حد كبير بالقدرات في مجال الإنتاج والتجارة والتوزيع بغية كفالة حصول الجميع على الطاقة، وتحقيق تحولها الاقتصادي؛
    A nivel nacional, el Brasil está trabajando para asegurar el acceso universal al agua potable y el saneamiento. UN وعلى الصعيد الوطني تعمل البرازيل في سبيل كفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more