"كفالة سلامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • garantizar la seguridad
        
    • velar por la seguridad
        
    • asegurar la integridad
        
    • que garanticen la seguridad
        
    • la seguridad de
        
    • asegurar la seguridad
        
    • asegurar la protección
        
    • de garantizar la integridad
        
    • garantizando la seguridad
        
    • garantizar la integridad de
        
    • que velen por la seguridad
        
    Subrayaron la necesidad de garantizar la seguridad y la protección de quienes regresasen. UN وشددوا على ضرورية كفالة سلامة العائدين وتوفير ضمانات أمنية بالنسبة لهم.
    En ambos proyectos se afirma el deber de los Estados de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وكلا المشروعين يؤكد واجب الدول في كفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم.
    En esas circunstancias, la necesidad de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas se ha convertido en un problema prioritario. UN وفي مثل هذه الظروف، أصبحت الحاجة إلى كفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة مشكلة ملحة.
    También exigió que las partes respetaran plenamente la condición de las zonas seguras y, en particular, que atendieran a la necesidad de velar por la seguridad de la población civil de esas zonas. UN كما طلب من جميع اﻷطراف الاحترام الكامل لوضع المناطق اﻵمنة وبوجه خاص كفالة سلامة السكان المدنيين فيها.
    Con el proyecto de acuerdo relativo a la aplicación que tenemos ahora ante nosotros, se puede asegurar la integridad de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وبمشروع اتفاق التنفيذ المعروض علينا اﻵن يمكن كفالة سلامة اتفاقية قانون البحار.
    Expresaron preocupación por el ataque perpetrado por la UNITA contra personal de la MONUA, y se instó a la UNITA a garantizar la seguridad de la Misión y su libertad de circulación. UN وأعربوا عن مخاوفهم إزاء اعتداء يونيتا على أفراد البعثة، وحثوا يونيتا على كفالة سلامة وأمن أفراد البعثة وحرية حركتهم.
    Debo recordar una vez más a ambas partes que son responsables de garantizar la seguridad y la protección de todo el personal de las Naciones Unidas en Angola. UN ويتعين علي، مرة أخرى، أن أذكر الطرفين بأنهما مسؤولان عن كفالة سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Se prepararán nuevas pruebas y controles técnicos, que se realizarán en 2001, para garantizar la seguridad del personal, los delegados y los visitantes. UN وسيجري وضع وتنفيذ اختبارات وضوابط هندسية إضافية في عام 2001 من أجل كفالة سلامة الموظفين وأعضاء الوفود والزوار.
    El propósito es garantizar la seguridad de los prácticos, sobre todo en las operaciones de embarque y desembarque de un buque. UN والهدف من ذلك هو كفالة سلامة طواقم السفن، ولا سيما عند ركوبهم السفينة ونزولهم منها.
    Para garantizar la seguridad en el proceso de fabricación, montaje, ensayo, transporte, funcionamiento y tiro con bala, todas las municiones están dotadas de dispositivos de seguridad en la espoleta. UN في سبيل كفالة سلامة عملية تصنيع وتجميع واختبار الذخائر ونقلها وتشغيلها وإطلاقها، جهزت جميعها بنبائط أمان في صماماتها.
    Dijo que la responsabilidad primordial por garantizar la seguridad correspondía a los Estados Miembros como gobiernos anfitriones en lo que respecta a mantener el orden público dentro de sus límites nacionales. UN وقالت إن المسؤولية الأساسية عن كفالة سلامة الموظفين تقع على عاتق الدول الأعضاء بوصفها الحكومات المضيفة حيث يجب عليها المحافظة على القانون والنظام ضمن حدودها الوطنية.
    El Presidente del Gobierno Nacional de Transición dijo francamente que se pediría asistencia de las Naciones Unidas para que el Gobierno pudiera garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN فقد تحدث رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية بصراحة عن الحاجة إلى المساعدة من الأمم المتحدة كي يتمكن رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية من كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Que nadie subestime nuestra capacidad y determinación para adoptar las medidas adecuadas, y en su caso las medidas extraordinarias necesarias, para garantizar la seguridad de nuestro pueblo. UN وآمل ألا يستخف أحد بقدرتنا وتصميمنا على اتخاذ التدابير الملائمة، بل على اتخاذ تدابير استثنائية وفقا للاقتضاء، من أجل كفالة سلامة وأمن شعبنا.
    Reiteramos nuestro más profundo agradecimiento por la tarea desempeñada por la UNAMSIL de garantizar la seguridad y protección del pueblo de Sierra Leona y del país en general. UN ونحن نعرب مجددا عن تقديرنا البالغ للمهمة التي اضطلعت بها البعثة في كفالة سلامة وأمن شعب سيراليون والبلد بصفة عامة.
    También exigió que las partes respetaran plenamente la condición de las zonas seguras y, en particular, que atendieran a la necesidad de velar por la seguridad de la población civil de esas zonas. UN كما طلب من جميع اﻷطراف الاحترام الكامل لوضع المناطق اﻵمنة وبوجه خاص كفالة سلامة السكان المدنيين فيها.
    Para evitar pérdidas financieras a la Organización, es preciso velar por la seguridad de los bienes y contar con procedimientos de rendición de cuentas. UN ولكي تتجنب المنظمة خسائر مالية، لا بد من كفالة سلامة اﻷصول ووضع إجراءات تكفل المساءلة.
    El Consejo está decidido a velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas en Timor Oriental. UN ومجلس الأمن مصمم على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    También debemos trabajar para asegurar la integridad de las misiones humanitarias. UN ويجب أن نعمل أيضا على كفالة سلامة البعثات الإنسانية.
    asegurar la seguridad del personal de la UNOMIG sigue siendo motivo de preocupación. UN 27 - وما زالت كفالة سلامة موظفي البعثة وأمنهم يشكلان مصدرا للقلق.
    Se aplican a la luz de los objetivos de asegurar la protección y la potenciación de la función de la mujer y de eliminar, en general, la violencia contra la mujer basada en la falta de igualdad entre el hombre y la mujer. UN وهي تقدم على ضوء أهداف كفالة سلامة المرأة وتمكينها والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها عموما.
    Destacó la importancia de garantizar la integridad de todo el régimen de fiscalización internacional de drogas, conforme a la declaración formulada por el Grupo de los 77 y China. UN وشدّد على أهمية كفالة سلامة نظام مراقبة العقاقير الدولي بأسره، كما ذكرت مجموعة الـ 77 والصين. ـ
    Los miembros del Consejo exhortaron también a todas las partes para que continuaran garantizando la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more