"كفاية الحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • insuficiente protección
        
    • inadecuada protección
        
    • protección insuficiente
        
    • falta de protección
        
    • una protección
        
    • protección inadecuada
        
    El Comité de Derechos Humanos y los titulares de mandatos de procedimientos especiales han observado la insuficiente protección jurídica en el caso de las violaciones de los derechos humanos, incluidas las violaciones graves. UN وقد لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، كما لاحظ المكلفون بولايات بموجب إجراءات خاصة، عدم كفاية الحماية القانونية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات الخطيرة لتلك الحقوق.
    También han sido motivo de preocupación la insuficiente protección de las fuerzas de seguridad israelíes y las limitadas investigaciones. UN وعلاوة على ذلك، كانت ثمة مشاعر قلق فيما يتصل بعدم كفاية الحماية التي توفرها قوات الأمن الإسرائيلية ومحدودية التحقيقات.
    También han sido motivo de preocupación la insuficiente protección de las fuerzas de seguridad israelíes y las limitadas investigaciones. UN وعلاوة على ذلك، كانت ثمة مشاعر قلق فيما يتصل بعدم كفاية الحماية التي توفرها قوات الأمن الإسرائيلية ومحدودية التحقيقات.
    En este sentido, reiteramos nuestra preocupación respecto a la inadecuada protección que brindan las reglamentaciones internacionales existentes a los Estados costeros que se encuentran en la ruta del traslado de desechos radioactivos nucleares por vía marítima. UN وفي هذا الصدد، نكرر ما أعربنا عنه من قلق إزاء عدم كفاية الحماية المتوفرة للدول الساحلية التي تقع على الطرق الملاحية نتيجة النظم الدولية الموجودة المتعلقة بنقل النفايات النووية المشعة عن طريق البحر.
    A causa de una protección insuficiente los bhutaneses que viven en el sur del país se ven expuestos a actos de violencia. UN ويتعرض البوتانيون المقيمون في بوتان الجنوبية ﻷعمال عنف نتيجة لعدم كفاية الحماية.
    La falta de protección de estos derechos se debía a que la policía y los funcionarios públicos no conocían la Convención ni tenían conciencia de la igualdad de género. UN وعدم كفاية الحماية لحقوق المرأة كان نتيجة لجهل رجال القانون والموظفين العموميين بالاتفاقية والمساواة بين الجنسين.
    Las preocupaciones en materia de seguridad, la insuficiente protección y la presión política impiden a los magistrados y los abogados realizar su labor. UN وتحول الشواغل الأمنية وعدم كفاية الحماية والضغوط السياسية دون أداء القضاة والمحامين لعملهم.
    Al Comité le preocupan también la existencia de abusos y violencias en gran escala contra los niños en el seno de las familias y la insuficiente protección que ofrece a este respecto la legislación vigente. UN ويشغل اللجنة أيضا انتشار حالات سوء استعمال العنف ضد اﻷطفال وتعرضهم للعنف داخل اﻷسرة وعدم كفاية الحماية التي تمنحها التشريعات الحالية في هذا الصدد.
    También preocupa al Comité que se produzcan en gran escala casos de maltrato y violencia contra los niños en la familia y la insuficiente protección que ofrecen a ese respecto las leyes y los servicios existentes. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء وجود نطاق واسع ﻹساءة معاملة اﻷطفال والعنف داخل اﻷسرة، وعدم كفاية الحماية التي تكفلها في هذا الصدد التشريعات والخدمات الحالية.
    Al Comité le preocupan también la existencia de abusos y violencias en gran escala contra los niños en el seno de las familias y la insuficiente protección que ofrece a este respecto la legislación vigente. UN ويشغل اللجنة أيضا انتشار حالات سوء استعمال العنف ضد اﻷطفال وتعرضهم للعنف داخل اﻷسرة وعدم كفاية الحماية التي تمنحها التشريعات الحالية في هذا الصدد.
    Al Comité también le preocupan los casos de abuso contra los niños o de violencia en el hogar y la insuficiente protección que la legislación vigente brinda a este respecto. UN ومما يشغل بال اللجنة أيضا سوء معاملة اﻷطفال واستخدام العنف ضدهم داخل اﻷسرة، وعدم كفاية الحماية المتوفرة في التشريعات الحالية في هذا الشأن.
    También preocupa al Comité que se produzcan en gran escala casos de maltrato y violencia contra los niños en la familia y la insuficiente protección que ofrecen a ese respecto las leyes y los servicios existentes. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء وجود نطاق واسع ﻹساءة معاملة اﻷطفال والعنف داخل اﻷسرة، وعدم كفاية الحماية التي تكفلها في هذا الصدد التشريعات والخدمات الحالية.
    En muchos casos, las reformas no han arrojado los beneficios esperados y, en lugar de ello, han dado lugar a un aumento del desempleo, de las diferencias de ingresos y a una insuficiente protección social. UN وفي كثير من الحالات، لم تحقق الإصلاحات الفوائد المتوقعة بل بدلا من ذلك، أسفرت عن ارتفاع البطالة، وتزايد الفجوات بين الدخول، وعدم كفاية الحماية الاجتماعية.
    Lamenta también la insuficiente protección jurídica de los niños varones menores de 18 años frente a la explotación sexual con fines comerciales y la ausencia de un marco jurídico específico para proteger a los niños frente a la trata. UN كما تأسف لعدم كفاية الحماية القانونية المتاحة للصبيان دون سن الثامنة عشرة من الاستغلال الجنسي ولعدم وجود إطار قانوني محدد لحماية الأطفال من الاتجار.
    Deplora también la insuficiente protección jurídica de los niños varones menores de 18 años frente a la explotación sexual con fines comerciales y la inexistencia de un marco jurídico específico para proteger a los niños frente a la trata. UN كما تأسف لعدم كفاية الحماية القانونية المتاحة للصبيان دون سن الثامنة عشرة من الاستغلال الجنسي ولعدم وجود إطار قانوني محدد لحماية الأطفال من الاتجار.
    2. La insuficiente protección de los niños víctimas UN 2- عدم كفاية الحماية الموفَّرة للضحايا من الأطفال
    Ante la continua discriminación y la insuficiente protección jurídica, ha llegado la hora de explorar nuevos mecanismos para proteger mejor los derechos de las personas de edad. UN 12 - نظرا لاستمرار التمييز وعدم كفاية الحماية القانونية، فقد آن الأوان لاستكشاف آليات جديدة لتحسين حماية حقوق المسنين.
    d) la inadecuada protección de los presos, que se quejan de represalias por los guardianes; UN )د( عدم كفاية الحماية المقدمة للسجناء الذين يشكون من التدابير الانتقامية التي يمارسها حرس السجن؛
    El Relator Especial ha dado cuenta de graves violaciones de los derechos humanos de los Baha ' is, y de la protección insuficiente de otras minorías religiosas. UN وقد أبلغ المقرر الخاص عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان للبهائيين، وعدم كفاية الحماية لﻷقليات الدينية اﻷخرى.
    falta de protección legislativa y administrativa suficiente. UN عدم كفاية الحماية التشريعية والإدارية.
    Un representante mencionó que en el pasado su país había pagado un alto precio, en vidas humanas y daños materiales, a causa de una crecida repentina provocada por una protección inadecuada del medio ambiente. UN وذكر أحد الممثلين أن بلده قد دفع ثمنا فادحا في الماضي، سواء من حيث الخسائر في اﻷرواح أو اﻷضرار في الممتلكات، نتيجة لفيضان مفاجئ نجم عن عدم كفاية الحماية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more