"كفاية المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • insuficiente información
        
    • información suficiente
        
    • insuficiencia de la información
        
    • información insuficiente
        
    • insuficiencia de información
        
    • escasa información
        
    • proporcionado suficiente información
        
    • escasez de información
        
    • idoneidad de la información
        
    • adecuación de la información
        
    • suficiencia de la información
        
    • disponía de suficiente información
        
    • insuficiente la información
        
    • información es insuficiente
        
    • información sea insuficiente
        
    También preocupa al Comité la insuficiente información disponible sobre la aplicación de la Convención por los tribunales y las autoridades. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن تطبيق الاتفاقية من جانب محاكم وسلطات الدولة الطرف.
    Indica insuficiente información para realizar cálculos con un grado de fiabilidad aceptable. UN تشير الى عدم كفاية المعلومات لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة.
    592. Al Comité le preocupa la falta de información suficiente en la esfera de la justicia de menores, y en particular lo siguiente: UN 592- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة في مجال إدارة شؤون قضاء الأحداث، ولا سيما إزاء ما يلي:
    Sin embargo, no se han aprovechado plenamente las posibilidades de tales esfuerzos por la insuficiencia de la información y cooperación al nivel de adopción de políticas y al nivel operacional. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    Quedan 73 solicitudes, por un valor total de 82 millones de dólares, que no se han tramitado aún porque los solicitantes han facilitado información insuficiente. UN ولم يُعمم بعد ٧٣ طلبا، تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٨٢ مليون دولار، بسبب عدم كفاية المعلومات الواردة من مقدميها.
    Los datos expuestos han de tomarse con precaución, debido a la insuficiente información sobre las causas de las muertes. UN ويجب توخي الحذر عند الأخذ بالبيانات الواردة أعلاه نظراً لعدم كفاية المعلومات عن أسباب الوفيات.
    También le preocupa la insuficiente información y concienciación sobre la incidencia de la trata dentro del país. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم كفاية المعلومات والوعي بحدوث هذا الاتجار داخل البلاد.
    El Comité lamenta la insuficiente información proporcionada sobre las causas subyacentes de la prostitución y sobre las medidas para hacerles frente. UN وهي تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن أسباب البغاء الجذرية فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجتها.
    Sin embargo, lamenta que no se haya presentado información suficiente sobre la aplicación práctica del Pacto y sobre los factores y las dificultades que impiden u obstaculizan dicha aplicación. UN بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات عن التنفيذ العملي للعهد وعن العوامل والصعوبات التي تمنع أو تعوق هذا التنفيذ.
    También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة حول مدى وأسباب التشرد في الدولة الطرف.
    También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة حول مدى وأسباب التشرد في الدولة الطرف.
    Sin embargo, no se han aprovechado plenamente las posibilidades de tales esfuerzos por la insuficiencia de la información y cooperación al nivel de adopción de políticas y al nivel operacional. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    Sin embargo, no se han aprovechado plenamente las posibilidades de tales esfuerzos por la insuficiencia de la información y cooperación al nivel de adopción de políticas y al nivel operacional. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    201. Se expresa preocupación por la información insuficiente proporcionada en relación con el artículo 6 de la Convención. UN 201- وقد أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    201. Se expresa preocupación por la información insuficiente proporcionada en relación con el artículo 6 de la Convención. UN 201- وقد أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    Sin embargo, el Comité lamenta la falta de información relativa a los factores y dificultades que impiden la aplicación de los diversos derechos reconocidos en la Convención, así como la insuficiencia de información sobre los efectos concretos de las medidas adoptadas. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع اﻷسف عدم وجود معلومات عن العوامل والصعوبات التي تعرقل إعمال حقوق شتـى معترف بها في الاتفاقية، فضلا عن عدم كفاية المعلومات المتعلقة باﻵثار المحددة للتدابير المعتمدة.
    42. El Comité lamenta que el informe del Estado Parte contenga escasa información sobre el respeto de los derechos y libertades civiles. UN 42- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن إعمال الحقوق والحريات المدنية.
    Preocupa al Comité que no se haya proporcionado suficiente información sobre la situación de facto de las mujeres en los sectores estructurado y no estructurado del mercado de trabajo. UN 82 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات التي قدمت عن وضع المرأة الفعلي في سوق العمل الرسمية وغير الرسمية.
    El Comité observa con preocupación que, debido a la escasez de información y estadísticas sobre los niños de la calle, no pueden hacerse sino estimaciones del número de niños que trabajan en las calles. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه لا يمكن سوى تقدير عدد الأطفال الذين يعملون في الشوارع بسبب عدم كفاية المعلومات والإحصائيات المتوافرة عنهم.
    ii) idoneidad de la información presentada al Comité Ejecutivo para que éste pueda adoptar decisiones sobre proyectos y políticas; UN ' 2` مدى كفاية المعلومات المقدمة للجنة التنفيذية لتمكينها من اتخاذ القرارات بشأن المشروعات والسياسات؛
    Se evalúa la adecuación de la información suplementaria que ha de presentarse en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto. UN وتقدَّر كفاية المعلومات التكميلية الواجب تقديمها في إطار المادتين 7-1 و7-2 من بروتوكول كيوتو.
    A diferencia de las críticas sobre la suficiencia de la información justificativa de la inclusión en listas, son relativamente pocas las que se dirigen a las normas en vigor. UN وعلى خلاف كفاية المعلومات المبرِّرة للإدراج، هناك انتقادات قليلة نسبيا موجهة إلى القواعد الراهنة.
    Si se disponía de suficiente información sobre los resultados del pasado, las estimaciones de la actividad comercial en el año de la invasión captarían la tendencia al crecimiento o a la disminución de los años precedentes. UN وبالنظر إلى عدم كفاية المعلومات عن الأداء السابق فإن تقديرات النشاط التجاري بالنسبة للعام الذي وقع فيه الغزو من شأنها أن تدل على الاتجاه فيما يتعلق بالنمو أو التراجع على مدى السنوات السابقة.
    La Federación de Rusia, al tiempo que confirmaba el modelo de arma, indicó que era imposible una ulterior identificación por ser insuficiente la información de marcas. UN وبينما أكد الاتحاد الروسي طراز الأسلحة، فإنه أشار إلى تعذر التعرف عليها نظرا إلى عدم كفاية المعلومات عن العلامات.
    Indica que la información es insuficiente para realizar una estimación de un nivel aceptable de fiabilidad. UN تشير الى عدم كفاية المعلومات لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more