"كقواعد عسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como bases militares
        
    Se confirmó que 17 escuelas estaban totalmente destruidas y 16 seguían usándose como bases militares durante el período que abarca el informe. UN وتم تأكد أن 17 مدرسة تعرضت للتدمير بالكامل، ولا تزال 16 مدرسة تستخدم كقواعد عسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se han registrado periódicamente incursiones contra escuelas, que han sido utilizadas como bases militares y centros de detención. UN وجرى بانتظام اقتحام المدارس واستخدامها كقواعد عسكرية ومراكز للاحتجاز.
    Además, se recibieron informes sobre la destrucción, el incendio o el saqueo de instalaciones médicas por grupos armados de oposición al Gobierno, así como sobre la utilización de hospitales como bases militares también por dichos grupos. UN وعلاوة على ذلك، أفادت تقارير بأن مجموعات مسلحة مناهضة للحكومة دمرت أو أحرقت أو نهبت مرافق طبية. كما أفادت تقارير بأن مجموعات مسلحة مناهضة للحكومة تستخدم هي أيضاً مستشفيات كقواعد عسكرية.
    Según la información recibida, las escuelas sufren saqueos frecuentes y son utilizadas como bases militares y centros de detención. UN وهناك أيضا تقارير تفيد بأن المدارس تداهم بانتظام وتستخدم كقواعد عسكرية ومراكز احتجاز.
    Un total de 34 escuelas fueron ocupadas temporalmente por grupos armados o empleadas como bases militares por las fuerzas armadas en diversos momentos del período que abarca el presente informe. UN واحتلت الجماعات المسلحة ما مجموعه 34 مدرسة مؤقتا أو استخدمتها القوات المسلحة كقواعد عسكرية في أوقات مختلفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En la mayoría de los casos documentados, las instalaciones escolares se utilizaron como bases militares, depósitos de armas o residencias u oficinas militares. UN وفي معظم الحالات الموثقة، كانت المرافق المدرسية تستخدم كقواعد عسكرية أو كمستودعات أسلحة أو كمساكن/مكاتب.
    Reviste importancia vital que los campamentos de refugiados mantengan su carácter civil y pacífico y no pasen a ser presa de grupos armados que los utilizan como bases militares. UN ٥٣ - واستطرد يقول إن مــن اﻷمور الحيوية أن تحتفـظ مخيمـات اللاجئين بطابعها المدني والسلمي وألا تصبح فريسة للجماعات المسلحة التي تستخدمها كقواعد عسكرية.
    Algunas Potencias administradoras utilizan estos territorios como bases militares para practicar una política de fuerza contra otros Estados o bien para eliminar desechos radiactivos, explotar sus riquezas naturales o dedicarse a otras actividades que perjudican el medio ambiente de estos territorios. UN وبعض الدول القائمة باﻹدارة تستخدم تلك اﻷقاليم كقواعد عسكرية لتتمكن من تنفيذ سياساتها تجاه الدول اﻷخرى من موقع القوة. وهي أيضا تستخدم تلك اﻷقاليم للتخلص من النفايات النووية واستغلال مواردها الطبيعية والاضطلاع بأنشطة أخرى تضر ببيئة تلك اﻷقاليم.
    Desde diciembre de 2010, unos 800.000 niños dejaron de ir a la escuela, ya que las escuelas se vieron obligadas a cerrar, y se supo que en el oeste las fuerzas armadas habían ocupado centros escolares para utilizarlos como bases militares UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2010، تخلف حوالي 000 800 طفل عن الذهاب إلى المدارس التي أجبرت إلى الإغلاق، وأفادت تقارير أن القوات المسلحة كانت تحتل المدارس وتستعملها كقواعد عسكرية
    Por otra parte, la ocupación y utilización de hospitales como bases militares o la presencia de fuerzas del Gobierno dentro o cerca de los hospitales han obstaculizado el acceso a la salud, especialmente para los sospechosos de estar afiliados con la oposición o los grupos armados opositores. UN ويضاف إلى ذلك، أن احتلال المستشفيات واستخدامها كقواعد عسكرية أو وجود قوات حكومية في المستشفيات أو في محيطها أعاقا إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، ولا سيما بالنسبة إلى مَن يُعتبرون من المنتمين إلى المعارضة أو المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    73. Nunca se destacarán bastante las consecuencias nefastas del conflicto burundiano sobre el derecho a la educación, tanto más cuanto que las infraestructuras escolares son cada vez con más frecuencia blanco de los beligerantes que las utilizan como bases militares o bien las destruyen para impedir que los otros las utilicen como tales. UN 73- لا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على ما للنزاع في بوروندي من آثار ضارة على الحق في التعليم، خاصة وقد زاد اعتداء الأطراف المتحاربة على المباني المدرسية لاستخدامها كقواعد عسكرية لها أو تدميرها لمنع الأطراف الأخرى من استخدامها لنفس الغرض.
    El Sr. Al - Mautada Mubanak (Sudán), en ejercicio de su derecho de respuesta, desea formular comentarios con respecto a las acusaciones injustas e irresponsables hechas por el Canadá sobre su país. No es verdad que el Gobierno del Sudán tome como blanco de los bombardeos a objetivos civiles; los rebeldes utilizan las instalaciones civiles como bases militares a partir de las cuales lanzan los ataques a otras regiones del país. UN 42 - السيد مبارك (السودان): تكلم ممارسا حق الرد على الاتهامات الظالمة وغير المسؤولة التي وجهها ممثل كندا ضد بلاده، ونفى أن حكومته تقصف أهدافا مدنية، وقال إن المتمردين يستخدمون منشآت مدنية كقواعد عسكرية يشنون منها هجمات على أجزاء أخرى من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more