"كلاجئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de refugiado
        
    • como refugiado
        
    • de asilo
        
    Expresa que, a causa de su oposición al régimen iraquí, después de la guerra del Golfo permaneció en Kuwait en calidad de refugiado. UN ويقول إنه بسبب معارضته للنظام العراقي، بقي في الكويت كلاجئ بعد حرب الخليج.
    De conformidad con la Ley de Refugiados, cumple al Comisionado para los Refugiados recomendar si una persona cumple o no los requisitos para que se le reconozca el estatuto de refugiado. UN ووفقا لقانون اللاجئين فمفوض اللاجئين هو الذي يوصي بما إذا كان شخص ما يفي بالمعايير للاعتراف بوضعه كلاجئ.
    La Ley de refugiados de 1991 prevé el establecimiento de un Comité encargado de determinar si el interesado cumple los requisitos necesarios para que se le conceda la condición de refugiado en Belice. UN يسمح قانون اللاجئين لعام 1991 بتعيين لجنة تحديد الأهلية للبت في قبول أو عدم قبول شخص كلاجئ معترف به في بليز.
    Durante el interrogatorio en el aeropuerto, solicitó del Estado Parte protección como refugiado. 2.2. UN وطلب في المقابلة التي أجريت معه في المطار حماية الدولة الطرف كلاجئ.
    Más tarde ese año, un activista me ayudó a escapar de China e ir a EE.UU. como refugiado. TED بآخر تلك السنة، ساعدني ناشط على الهروب من الصين و الذهاب إلى الولايات المتحدة كلاجئ
    Ese mismo día, solicitó ser reconocido como refugiado. UN وفي اليوم نفسه قدم طلبا للاعتراف به كلاجئ.
    El Departamento de Servicio Migratorio del Ministerio del Interior de la República Kirguisa privará de su condición de refugiado a toda persona: UN ويجوز لإدارة خدمات الهجرة التابعة لوزارة الخارجية بالجمهورية القيرغيزية أن تحرم أي شخص من وضعه كلاجئ في الحالات التالية:
    Una persona no pierde su condición de refugiado por el mero hecho de haber sido también víctima de trata o tráfico ilícito. UN ولا يفقد الشخص مركزه كلاجئ بمجرد أنه شخص توجر به أو تم تهريبه.
    Una solicitud de extradición no inhabilita a una persona para obtener el estatuto de refugiado. UN وتلقي طلب تسليم بشأن شخص ما لا يحرم هذا الشخص من أن يحدد مركزه كلاجئ.
    Si la Oficina Nacional de Seguridad niega el reconocimiento a un solicitante, el organismo encargado de los refugiados negará al extranjero el reconocimiento del estatuto de refugiado. UN فإذا رفض مكتب الأمن القومي الاعتراف بصاحب الطلب، ترفض الهيئة المختصة باللجوء الاعتراف بالأجنبي كلاجئ.
    Una persona que procura que se le reconozca la condición de refugiado es un solicitante de asilo. UN والشخص الذي يسعى لأن يُعتَرَف به كلاجئ هو شخص طالب للجوء.
    La detención del autor es indefinida y continuará mientras esté presente en Australia o hasta que se tome una decisión favorable sobre su estatuto de refugiado. UN ويستمر احتجاز صاحب البلاغ لفترة غير محددة طوال وجوده في أستراليا أو ريثما يصدر قرار لصالحه بشأن وضعه كلاجئ.
    No puede recurrir a un tribunal para que proceda a una determinación legal de su estatuto de refugiado. UN ولا يمكنه اللجوء إلى المحكمة لتقرير وضعه كلاجئ من الناحية القانونية.
    Con arreglo a la Ley, no puede deportarse a ningún solicitante de asilo, a ninguna persona que tenga reconocida la condición de refugiado ni a ninguna persona protegida. UN وبموجب القانون السالف الذكر، لا يمكن ترحيل أي مُطالب بحق اللجوء أو أي شخص مُعترف به كلاجئ أو أي شخص يحظى بالحماية.
    No podía ser expulsado sin una razón legal reconocida por un juez, considerando que se encontraba en un país que reconocía también su condición de refugiado. UN ولم يكن بالإمكان ترحيله بلا سبب قانوني يقرّه القاضي وفي بلد يعترف أيضاً بمركزه كلاجئ.
    En 1988, las autoridades francesas le otorgaron reconocimiento como refugiado político. UN وفي عام 1988، اعترفت السلطات الفرنسية بوضعه كلاجئ سياسي.
    En 1988, las autoridades francesas le otorgaron reconocimiento como refugiado político. UN وفي عام 1988، اعترفت السلطات الفرنسية بوضعه كلاجئ سياسي.
    Al propio tiempo, no se reconocerá como refugiado cualquier persona que hubiere cometido un crimen contra la paz o de lesa humanidad, un crimen de guerra o cualquier otro delito intencional grave de carácter no político. UN بيد أنه لا يجوز الاعتراف بشخص ما كلاجئ إذا ارتكب جرائم ضد السلام أو الإنسانية، أو ارتكب جرائم حرب، أو جرائم خطيرة أخرى ذات طابع غير سياسي مع سبق الإصرار والترصد.
    Además, preocupa al Comité el hecho de que no existan disposiciones jurídicas que permitan que los miembros de la familia se reúnan con un niño que ha sido reconocido como refugiado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام قانونية تسمح بجمع شمل الأسرة بطفل تم الاعتراف بوضعه كلاجئ.
    El Relator Especial entrevistó a un hombre que había sido aprehendido en el Camerún, donde vivía como refugiado algunos meses antes de la visita. UN وأجرى المقرر الخاص مقابلة مع شخص كان قد أُلقي القبض عليه في الكاميرون حيث كان يعيش كلاجئ قبل بضعة أشهر من الزيارة.
    El Estado parte ha sostenido que el autor fue reconocido como refugiado en Côte d ' Ivoire debido a las condiciones generales reinantes en el Congo. UN واحتجت الدولة الطرف بأن الاعتراف بصاحب البلاغ كلاجئ في كوت ديفوار راجع إلى الوضع العام في الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more