"كلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablar
        
    • palabras
        
    • hablando
        
    • charla
        
    • habla
        
    • Eso
        
    • dicho
        
    • discurso
        
    • dice
        
    • decir
        
    • conversación
        
    • una
        
    • cosas
        
    • tiene
        
    • dijo
        
    - ¿Hablar de qué? - Lo dicen en todas partes. - Siempre hablarán. Open Subtitles ـ الكلام فى كل مكان ـ سيكون هناك دائما ً كلام
    Sr. Bauer, usted debería saber que no debe hablar de esa manera. Open Subtitles سيد باور . انت أرقى من أن تقول هكذا كلام
    Dulces palabras, Galletita de Bebé. Tu máquina de pasta está escupiendo fideos llenos de mentiras. Open Subtitles أجل ، هذا كلام جميل أيتها الطفلة إن فمك لا ينطق إلا بالأكاذيب
    No todos somos deprimido, así que no es hablando. ¿Sabes lo que quiero decir? Open Subtitles لسنا كلنا مكتئبين , لذا فإنه ليس كلام هل تفهمون مقصدي ؟
    Sólo quería informarte que tomé muy en serio la charla de Duck. Open Subtitles أريد أحيطك علماً, بأني أخذت كلام داك على محمل الجد
    Cuando la Comunidad Europea habla de solidaridad y cooperación, no lo hace de una manera vacía o pasiva. UN وعندما تتكلم المجموعة اﻷوروبية عن التضامن والتعاون فليس هذا مجرد كلام أجوف أو سلبي.
    Bien, sé que tenemos mucho que hablar sobre lo que usarás en el juicio así que seleccioné vestidos que gritan "absolución." Open Subtitles حسنا اعرف انه كان هناك كلام كثير عما يجب ان ترتديه للمحاكمة لذا اخترت بضع ملابس تصرخ براءة
    Puedes venir conmigo a esta boda, pero si puedes estar sin hablar. Open Subtitles بإمكانك الذهاب معي للزفاف إذا كان بإمكانك فعلها دون كلام
    Mira, seguro que eres un buen tipo, pero ella no puede hablar del tema. Open Subtitles أسمع واثق أنّك رجل لطيف، لكنها تتكلم كلام لا يجب أن يقال.
    ¿Tengo que recordar las respuestas del examen o las palabras de mamá? Open Subtitles هل يَجب عليّ أن أتذكر إجابات الامتحان أو كلام أمي؟
    Duras palabras, pero nadie inunda mi ciudad y se sale con la suya. Open Subtitles كلام قاسي , لكن لا أحد يغرق مدينتي , وينجو بذلك
    Sé que le gustaba escribir palabras con cortes en los cuerpos de sus víctimas. Open Subtitles تقصدين الملك القرمزي؟ أنا اعلم انه يحب تقطيع أجساد ضحاياه لكتابة كلام
    Ese tipo está hablando de flotar y entonces muere en las nubes Open Subtitles ذلك كلام الرجلِ حول العَوْم وبعد ذلك يَمُوتُ في الغيومِ.
    Y sabiendo cuando estás hablando elimina todos los otros ruidos que conoce, del ruido ambiente. TED يقوم بتميز كلام الشخص، عن الاصوات الاخرى، والضوضاء المحيط بالشخص.
    No quiero ser grosera, solo que no soy la mejor persona en el mundo para tener una pequeña charla ahora. Open Subtitles لا أريد أن أكون وقحة، أنّي لست أفضل شخص في العالم الآن لتتحدث معه كلام صغير، إتفقنا؟
    Todo el mundo habla de la coordinación de las actividades de socorro y asistencia para el desarrollo. UN إن تنسيق المساعدة الغوثية والمساعدة اﻹنمائية كلام يدور على شفاه كل إنسان.
    - Sé que ves que tú eres muy atractivo. - Eso fue muy bueno. Open Subtitles انا اعلم انك تدرك انك جذاب جدا الان, هذا كلام لطيف ليقال
    Los niños no pueden discutir lo dicho por los adultos ni negarse a cumplir sus órdenes. UN ولا يمكن للأطفال الاعتراض على كلام الكبار أو رفض تنفيذ أوامرهم.
    El discurso que pronunció nuestro hijo Obama hoy es completamente diferente. UN أما الآن، فالكلام الذي تفضل به ابننا أوباما كلام مختلف تماماً.
    Y Eso te lo dice el tío con una pensión compensatoria y dos de alimentos. Open Subtitles و هذا كلام صادر من رجل لديه نفقة مطلقة و دفعتين كمصروف للاطفال
    Hace un día te hubiera dado un buen golpe por decir Eso. Open Subtitles أتعرف لم يقل لى أحد كلام جميل فى وجهى كهذا
    Chuck tiene músculos para lucir, pero su conversación no es precisamente de Oscar Wilde, ni de Diablo Cody. Open Subtitles تشاك يملك عضلات رائعة، ولكن حديثه ليست مثل كلام أوسكار وايلد، أو حتى ديابلو كودي
    Es una contradicción de términos, ya que es un requisito materialmente imposible de satisfacer. UN وهذا كلام ينطوي على تناقض، والمطلب الذي ينطوي عليه يستحيل تلبيته ماديا.
    Sé que te he prometido muchas cosas, pero esta vez te lo digo en serio. Open Subtitles أعرف أننى وعدتك بالكثير فى الماضى و لكن هذه المرة ليس مجرد كلام
    Concluyo hoy mis observaciones con una expresión de esperanza, citando al Presidente Václav Havel, de la República Checa, quien dijo: UN وأختتم ملاحظاتي اليوم بحاشية تبعث على الأمل، فأقتبس من كلام الرئيس فاكلاف هافل، رئيس الجمهورية التشيكية، الذي قال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more