"كلا الموقعين" - Translation from Arabic to Spanish

    • ambos lugares
        
    • ambos sitios
        
    • ambos emplazamientos
        
    • los dos lugares
        
    • ambas ciudades
        
    • ambas localidades
        
    Seis funcionarios se trasladaron a Ammán, y en ambos lugares se contrató localmente al resto del personal. UN ونُقل إلى عمان ستة موظفين، فيما تم تعيين موظفين محليين إضافيين في كلا الموقعين.
    ambos lugares habían sido visitados por extranjeros que prestaban asistencia para el programa de centrifugación iraquí. UN وقد قام بزيارة كلا الموقعين اﻷجانب الذين ساعدوا في البرنامج العراقي ﻷجهزة الطرد المركزي.
    Además, en ambos lugares los grupos clave considerados como las víctimas de los conflictos habían puesto en tela de juicio o rechazado los sistemas jurídico y legislativo existentes antes del conflicto. UN يضاف إلى ذلك أن القانون والنظم القانونية التي كانت سائدة قبل الصراع في كلا الموقعين باتت تجادل فيها أو ترفضها الفئات الرئيسية التي تعتبر ضحايا الصراع.
    ambos sitios web han sido trasladados a una nueva plataforma de gestión del contenido que permite una gestión más eficiente de ambos idiomas. UN وقد نُقل كلا الموقعين الشبكيين إلى نظام جديد لإدارة المحتوى، يتيح إدارة أكثر كفاءة لكلتا اللغتين.
    El examen con rayos X de estas ojivas en ambos emplazamientos puso de manifiesto que algunas contenían un líquido desconocido. UN وأوضح كشف بالأشعة السينية أُجري لهذه الرؤوس الحربية في كلا الموقعين أنها تحتوي على مادة سائلة غير معروفة.
    Reconoce que facilitó datos diferentes sobre el lugar en que ocurrió el incidente con los guardias, pero dice que los dos lugares estaban muy próximos. UN ويسلم مقدم الشكوى بأنه قدم معلومات متباينة بشأن المكان الذي وقع فيه الحادث مع الحرس ولكنه يؤكد أن كلا الموقعين قريبان جداً من بعضهما.
    Con todo, los ingresos netos estimados seguirían siendo suficientes para compensar las pérdidas netas resultantes de la venta de publicaciones en ambos lugares. UN غيـر أن الإيرادات الصافية المقدرة ستكون مع ذلك كافيـة للتعويض عن صافي الخسائر في مبيعات المنشورات في كلا الموقعين.
    En respuesta a sus preguntas, se facilitó a la Comisión información detallada sobre los progresos realizados hasta la fecha en ambos lugares. UN وزودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن التقدم المحرز حتى الآنه في كلا الموقعين.
    En ambos lugares, el Tribunal Especial de Liquidación compartirá una plataforma administrativa con otra organización. UN وسوف تتقاسم المحكمة الخاصة للمهام المتبقية حيزاً إدارياً في كلا الموقعين مع منظمة أخرى.
    Pese a la presencia de fuerzas de seguridad sirias, los manifestantes trataron de franquear la línea de cesación del fuego en ambos lugares. UN وعلى الرغم من وجود القوات السورية، حاول المحتجون اختراق خط وقف إطلاق النار في كلا الموقعين.
    Las víctimas de ambos lugares señalaron síntomas que incluían la asfixia. UN وأفاد الضحايا في كلا الموقعين عن الإصابة بأعراض منها الاختناق.
    Tengo problemas con mujeres en ambos lugares. Paso. Open Subtitles لدىّ مشاكل أنثوية في كلا الموقعين ، التالي
    El bibliotecario supervisará el funcionamiento de las bibliotecas jurídicas en Arusha y Kigali, a fin de asegurar la máxima calidad de los servicios en ambos lugares. UN وسيشرف أمين المكتبة على عمل المكتبتين القانونيتين في أروشا وكيغالي معا، لكفالة تحقيق أعلى مستوى من الخدمة في كلا الموقعين.
    El personal de las organizaciones de ambos lugares de destino recurrió ante el Tribunal Administrativo de la OIT la supresión gradual del coeficiente lingüístico. UN 118 - وطعن موظفو المنظمات في كلا الموقعين في إلغاء معامل اللغة أمام المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    El 10 de agosto de 1991, cuando Pipeline visitó Kuwait, vio que todos sus bienes habían desaparecido de ambos lugares. UN وفي 10 آب/أغسطس 1991، عندما قامت الشركة بزيارة الكويت، وجدت أن جميع ممتلكاتها قد اختفت من كلا الموقعين.
    ¿Cómo acabaron las dos mitades de la misma manta en ambos sitios? Open Subtitles إذن كيف إنتهى الأمر بقطعتين من نفس البطانية في كلا الموقعين ؟
    Kwacha.com es administrada por Leon Dias. ambos sitios funcionan desde Irlanda. UN أما موقع kwacha.com فيديره ليون دياس، ويدار كلا الموقعين من أيرلندا.
    ambos sitios albergarían el equipo informático y de almacenamiento de datos necesario para prestar los servicios de TIC esenciales en apoyo de la continuidad de las actividades. UN وسيحتوي كلا الموقعين على معدات للحوسبة وتخزين البيانات قادرة على تشغيل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تعتبر هامة لدعم عمليات استمرارية العمل.
    Este Servicio combinado gestionaría y supervisaría los sistemas, servicios e infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones en ambos emplazamientos. UN على أن تتولى هذه الدائرة المشتركة تشغيل الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ونظمها وخدماتها والإشراف عليها في كلا الموقعين.
    La configuración combinada de los Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información y su funcionamiento como un solo Centro Operacional mejoraría la eficiencia y eficacia de las operaciones de tecnología de la información y las comunicaciones en ambos emplazamientos mediante la normalización de los procesos funcionales y de gestión de servicios y el aprovechamiento de las economías de escala. UN ومن شأن الكيان الذي يجمع مكتبي خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات أن يزيد من كفاءة وفعالية عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في كلا الموقعين عن طريق توحيد العمليات الفنية وعمليات إدارة الخدمات الفنية وعن طريق الاستفادة من وفورات الحجم.
    Durante el período que se examina, mi Representante Especial visitó los dos lugares afectados y puso en marcha diversas medidas para que los programas revisados de orientación y las actividades obligatorias de sensibilización cultural insistieran en la prohibición de estos actos entre el personal nuevo y actual de la Misión. UN وزار ممثلي الخاص كلا الموقعين المتضررين خلال الفترة المشمولة بالتقرير واستهل مجموعة من التدابير الرامية إلى كفالة إبراز حظر هذا الشكل من أشكال سوء السلوك بشكل خاص على جميع أفراد البعثة الجدد والحاليين في إطار البرامج التمهيدية المنقحة والتدريب الإجباري المتعلق بالتوعية الثقافية.
    El Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas también celebra reuniones mensuales con un comité directivo de organizaciones no gubernamentales en ambas ciudades. UN ويجتمع المنسق المقيم للأمم المتحدة المعنية بالشؤون الإنسانية في كلا الموقعين مع لجنة توجيهية للمنظمات غير الحكومية.
    Como las cuestiones relacionadas con la seguridad tanto en Kigali como en Arusha seguían siendo motivo de preocupación, el equipo examinó detalladamente ambas localidades y observó que el acceso a los locales y el control de la documentación carecía de medidas de seguridad. UN ٦٣ - نظرا لاستمرار الشواغل المتعلقة بمسائل اﻷمن في كل من كيغالي وأروشا، قام الفريق بفحص كلا الموقعين بالتفصيل، ولاحظ نقصا واضحا في اﻷمن فيما يتعلق بإمكانية الدخول للمباني ومراقبة الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more