A la escuela de restauración y a la escuela preparatoria, Ambas basadas en modelos norteamericanos, asisten 102 y 234 estudiantes, respectivamente. | UN | ويدرس في رياض اﻷطفال والمدارس اﻹعدادية ٢٠١ و٤٣٢ طالبا على التوالي، وتتبع المدرستان كلتاهما النموذج اﻷمريكي في التعليم. |
Era meticuloso así que él tal vez tenía dos áreas de control, Ambas privadas. | Open Subtitles | لقد كان يعتني بالتفاصيل لذا قد يكون لديه منطقتا سيطرة كلتاهما خاصتان |
Pero ahora que Ambas eran mis ex, se llevaban bien de repente. | Open Subtitles | ولكن الان ، بعد ان هجراني كلتاهما اصبحا مقربتين جداً |
ambos talleres tenían por objeto aplicar medidas concertadas para mejorar la participación de la mujer en diversas esferas. | UN | وكانت حلقتا العمل كلتاهما تهدفان إلى تنفيذ أعمال مشتركة لتحسين مشاركة المرأة في مجالات متنوعة. |
ambos documentos confirmaban las alegaciones del autor. | UN | وتؤكد الوثيقتان كلتاهما ادعاءات صاحب البلاغ. |
Se estimó que dicha fórmula era preferible a las dos que figuraban entre corchetes al final de la variante A, que, en consecuencia, fueron suprimidas. | UN | ورئي أن هذه الصيغة أفضل من كل من الصيغتين الواردتين بين قوسين معقوفتين في نهاية البديل ألف، ومن ثم حذفت كلتاهما. |
Bueno, Ambas víctimas eran mujeres, menores de 21 años, y aquí viene lo bueno... les drenaron toda su sangre. | Open Subtitles | الضحيتان كلتاهما شابتان تحت سن الحادية والعشرين وها هو الجزء الغير سار دماؤهما كانت مستنزفة بالكامل |
Ambas mujeres eran profesionales, jóvenes, solteras, rubias, casi en los 30 años y menudas. | Open Subtitles | كلتا السيدتان كانت عاملة يافعة,عازبة,شقراء كلتاهما في أواخر العشرينات و صغيرة الحجم |
Ambas comunidades han sacado provecho de este nuevo procedimiento. | UN | واستفادت الطائفتان كلتاهما من هذا اﻹجراء الجديد. |
NACIONAL RECONOCIDOS POR LA ORGANIZACIÓN DE LA UNIDAD AFRICANA O LA LIGA DE LOS ESTADOS ÁRABES, O POR Ambas | UN | منظمة الوحدة اﻷفريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما |
Ambas abarcan medidas a corto y a largo plazo. | UN | وتغطي كلتاهما تدابير قصيرة اﻷجل وتدابير طويلة اﻷجل. |
Ambas comunidades han sacado provecho de este nuevo procedimiento. | UN | واستفادت الطائفتان كلتاهما من هذا الاجراء الجديد. |
ambos documentos confirman las alegaciones del autor. | UN | وتؤكد الوثيقتان كلتاهما ادعاءات صاحب البلاغ. |
Entonces, ¿cómo es posible que en el mismo año, en el mismo país, dos edificios, ambos denominados bibliotecas, sean tan completamente diferentes? | TED | إذن كيف أنه من الممكن أنه في نفس السنة، في نفس الدولة، تبدو بنايتان، كلتاهما مكتبتان، بشكلين مختلفين تماما؟ |
ambos estamos relacionados con recuerdos dolorosos. Por eso necesitas otro, para nuevas experiencias. | Open Subtitles | كلتاهما ملتصقتان بذكريات أليمة ولهذا فأنت تحتاج واحدة لخوض تجربة جديدة |
Varios minutos después, ambos helicópteros aterrizaron a 5 kilómetros al sur de Tuzla. | UN | وبعد عدة دقائق هبطت الطائرتان كلتاهما على بعد ٥ كيلومترات جنوب توزلا. |
ambos procesos se examinan a continuación. | UN | وترد أدناه مناقشة للعمليتين كلتاهما. |
Se ha informado de dos métodos básicos, ambos conducentes a una serie de abusos. | UN | وأفيد عن اتباع طريقتين أساسيتين: تؤدي كلتاهما الى سلسلة من اﻹساءات. |
Y cuando resultó que estaba saliendo con las dos al mismo tiempo... no tenía intención de hablarles a cada una de la otra | Open Subtitles | ولكن سارت الأمور بشكل جعلني أواعد كلتاهما في نفس الوقت ولكني لم أكن أنوي أن أخبر كلتاهما أنني أواعد الأخرى |
Además, a veces las dos cadenas son dañadas en un mismo lugar del gen. | UN | ففي بعض اﻷحيان، قد تكون الضفيرتان كلتاهما متضررتين في نفس الموقع من الجينة. |
Además, los artículos 25 y 27 deberían refundirse puesto que se refieren Los dos al Consejo de Seguridad. | UN | وقال في ختام كلمته إنه ينبغي دمج المادتين ٢٥ و ٢٧ ما دامتا متعلقتين كلتاهما بمجلس اﻷمن. |
tanto en la forma en que se expresan como en las relaciones mutuas, las culturas y las religiones deben respetar esos valores comunes, que son las bases de la coexistencia con la comunidad internacional y la cooperación entre los pueblos. | UN | فالثقافات والديانات، كلتاهما من حيث تعابيرها وعلاقاتها المتبادلة، يجب أن تحترم تلك القيم المشتركة التي تمثل جوهر أسس التعايش ضمن المجتمع الدولي والتعاون بين الشعوب. |