"كلتا المنظمتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • ambas organizaciones
        
    • las dos organizaciones
        
    • esas dos organizaciones
        
    • instituciones generadoras
        
    Sin embargo, ambas organizaciones demostraron que Zambia era inocente de esas acusaciones. UN ومع ذلك فقد برأت كلتا المنظمتين زامبيا من تلك الادعاءات.
    Por lo tanto, apoyamos plenamente la cooperación que existe entre ambas organizaciones. UN لذلك، نحن ندعم دعما كاملا التعاون الجاري بين كلتا المنظمتين.
    Las secretarías de ambas organizaciones tienen su sede en Kuala Lumpur, nuestra capital. UN وتتخذ أماناتا كلتا المنظمتين من كوالالمبور مقراً لها، وهي مدينتنا العاصمة.
    Este principio ya se ha aceptado y su valor se ha experimentado en la práctica gracias al nombramiento de la misma persona como Enviado Especial por ambas organizaciones. UN وقد قبل هذا المبدأ بالفعل، وخبرنا قيمته في الممارسة العملية عن طريق تسمية كلتا المنظمتين لشخص واحد كمبعوث خاص.
    El proyecto de declaración que se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación servirá para fortalecer aún más la cooperación que existe entre las dos organizaciones. UN ولن يؤدي مشروع اﻹعلان المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده إلا إلى تعزيز التعاون الحالي بين كلتا المنظمتين.
    ambas organizaciones se beneficiarán de una manera tangible gracias a la cooperación y la coordinación. UN وستستفيد كلتا المنظمتين من التعاون والتنسيق بطرق ملموسة.
    Hay una interacción estrecha y constante entre los funcionarios de ambas organizaciones. UN وهناك تفاعل مستمر ووثيق بين المسؤولين في كلتا المنظمتين.
    Igualmente, debemos garantizar que ambas organizaciones cuentan con apoyo, especialmente apoyo voluntario, para que desempeñen sus notables tareas. UN وينبغي كذلك أن نكفل أن تنال كلتا المنظمتين مساندة طوعية، في أداء مهامهما الكبيرة.
    El equipo llegó a la conclusión de que ambas organizaciones tenían personal enormemente cualificado, que se dedicaba a prestar la asistencia del PNUD y del FNUAP con gran eficacia. UN واستنتج الفريق أن في كلتا المنظمتين موظفين على مستوى مهني رفيع، مكرسين للايصال الفعال للمساعدات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El equipo llegó a la conclusión de que ambas organizaciones tenían personal enormemente cualificado, que se dedicaba a prestar la asistencia del PNUD y del FNUAP con gran eficacia. UN واستنتج الفريق أن في كلتا المنظمتين موظفين على مستوى مهني رفيع، مكرسين للايصال الفعال للمساعدات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Con este propósito se está terminando de redactar un Memorando de acuerdo en que se resumen las funciones de ambas organizaciones, así como las posibilidades de cooperación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري إنجاز مذكرة تفاهم تحدد مسؤوليات كلتا المنظمتين ومجالات التعاون.
    La designación de encargados de la coordinación en ambas organizaciones facilitará dicha cooperación. UN وسوف يؤدي تحديد جهات للوصل في كلتا المنظمتين إلى تيسير هذا التعاون.
    Actualmente Papua Nueva Guinea se encuentra en la posición singular de ocupar la Presidencia de ambas organizaciones. UN وبابوا غينيا الجديدة هي حاليا في مركز فريد إذ أنها تتقلد رئاسة كلتا المنظمتين.
    ambas organizaciones ayudaron a los países africanos en la preparación de la Declaración sobre la Posición Común Africana que se presentó en la Conferencia. UN وساعدت كلتا المنظمتين البلدان اﻷفريقية على تحضير اﻹعلان المتعلق بالموقف اﻷفريقي المشترك الذي قدم بالمؤتمر.
    ambas organizaciones tratan de promover la estabilidad de la familia y la protección del niño, así como la integración de los padres en el proceso de atención y cuidado de los hijos. UN وتسعى كلتا المنظمتين إلى تعزيز استقرار اﻷسرة وحماية اﻷطفال، فضلا عن إدماج اﻵباء في عملية الرعاية اﻷبوية.
    Asimismo, creemos que esta medida redundará en beneficio de ambas organizaciones y de sus países miembros. UN ونعتقد أن من شأن هذا أن يخدم مصلحة كلتا المنظمتين ودولهما اﻷعضاء.
    ambas organizaciones expresaron su determinación de fortalecer aún más la cooperación existente. UN وأعربت كلتا المنظمتين عن تصميمهما على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما.
    ambas organizaciones han demostrado su firme compromiso de encontrar soluciones apropiadas a las cuestiones políticas y económicas de interés y preocupación comunes. UN وأظهرت كلتا المنظمتين التزاما قويا بإيجاد حلول ملائمة للمسائل السياسية والاقتصادية ذات الاهتمام المشترك.
    Por consiguiente, las dos organizaciones emprendieron rápidamente la iniciativa de establecer un marco de cooperación entre ambas. UN لذلك، بادرت كلتا المنظمتين منذ وقت مبكر بإنشاء إطار للتعاون بينهما.
    Las reservas que pudiera haber sobre si hay espacio para las dos organizaciones deberían descartarse. UN ويجب تبديد أية شكوك حول ما إذا كان هناك مجال لوجود كلتا المنظمتين معاً.
    Deseamos ardientemente que dicha colaboración se refuerce todavía más tanto en interés de las dos organizaciones como en interés de la paz y la cooperación internacional. UN ونحن نأمل كثيرا أن يعزز هذا التعاون بشكل أكبر، بما يعود بالنفع على كلتا المنظمتين وعلى السلم والتعاون الدولي.
    Consideramos que el éxito de esas dos organizaciones es fundamental para infundir en nuestro pueblo la confianza de la que he hablado. UN ونعتبر النجاح الذي تحرزه كلتا المنظمتين أمرا أساسيا لتزويد شعوبنا بالثقة التي ذكرتها.
    110. También se observó que, a diferencia de sus instituciones generadoras -- la UNCTAD y la OMC -- el CCI no tenía una división para los PMA. UN 110 - ولوحظ أيضاً أن مركز التجارة الدولية - وهو من " بنات أفكار " الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية - ليس لديه أي شعبة لأقل البلدان نمواً، بخلاف كلتا المنظمتين الأبوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more