Sin embargo, ambas organizaciones demostraron que Zambia era inocente de esas acusaciones. | UN | ومع ذلك فقد برأت كلتا المنظمتين زامبيا من تلك الادعاءات. |
Por lo tanto, apoyamos plenamente la cooperación que existe entre ambas organizaciones. | UN | لذلك، نحن ندعم دعما كاملا التعاون الجاري بين كلتا المنظمتين. |
Las secretarías de ambas organizaciones tienen su sede en Kuala Lumpur, nuestra capital. | UN | وتتخذ أماناتا كلتا المنظمتين من كوالالمبور مقراً لها، وهي مدينتنا العاصمة. |
Este principio ya se ha aceptado y su valor se ha experimentado en la práctica gracias al nombramiento de la misma persona como Enviado Especial por ambas organizaciones. | UN | وقد قبل هذا المبدأ بالفعل، وخبرنا قيمته في الممارسة العملية عن طريق تسمية كلتا المنظمتين لشخص واحد كمبعوث خاص. |
El proyecto de declaración que se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación servirá para fortalecer aún más la cooperación que existe entre las dos organizaciones. | UN | ولن يؤدي مشروع اﻹعلان المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده إلا إلى تعزيز التعاون الحالي بين كلتا المنظمتين. |
ambas organizaciones se beneficiarán de una manera tangible gracias a la cooperación y la coordinación. | UN | وستستفيد كلتا المنظمتين من التعاون والتنسيق بطرق ملموسة. |
Hay una interacción estrecha y constante entre los funcionarios de ambas organizaciones. | UN | وهناك تفاعل مستمر ووثيق بين المسؤولين في كلتا المنظمتين. |
Igualmente, debemos garantizar que ambas organizaciones cuentan con apoyo, especialmente apoyo voluntario, para que desempeñen sus notables tareas. | UN | وينبغي كذلك أن نكفل أن تنال كلتا المنظمتين مساندة طوعية، في أداء مهامهما الكبيرة. |
El equipo llegó a la conclusión de que ambas organizaciones tenían personal enormemente cualificado, que se dedicaba a prestar la asistencia del PNUD y del FNUAP con gran eficacia. | UN | واستنتج الفريق أن في كلتا المنظمتين موظفين على مستوى مهني رفيع، مكرسين للايصال الفعال للمساعدات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
El equipo llegó a la conclusión de que ambas organizaciones tenían personal enormemente cualificado, que se dedicaba a prestar la asistencia del PNUD y del FNUAP con gran eficacia. | UN | واستنتج الفريق أن في كلتا المنظمتين موظفين على مستوى مهني رفيع، مكرسين للايصال الفعال للمساعدات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Con este propósito se está terminando de redactar un Memorando de acuerdo en que se resumen las funciones de ambas organizaciones, así como las posibilidades de cooperación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجري إنجاز مذكرة تفاهم تحدد مسؤوليات كلتا المنظمتين ومجالات التعاون. |
La designación de encargados de la coordinación en ambas organizaciones facilitará dicha cooperación. | UN | وسوف يؤدي تحديد جهات للوصل في كلتا المنظمتين إلى تيسير هذا التعاون. |
Actualmente Papua Nueva Guinea se encuentra en la posición singular de ocupar la Presidencia de ambas organizaciones. | UN | وبابوا غينيا الجديدة هي حاليا في مركز فريد إذ أنها تتقلد رئاسة كلتا المنظمتين. |
ambas organizaciones ayudaron a los países africanos en la preparación de la Declaración sobre la Posición Común Africana que se presentó en la Conferencia. | UN | وساعدت كلتا المنظمتين البلدان اﻷفريقية على تحضير اﻹعلان المتعلق بالموقف اﻷفريقي المشترك الذي قدم بالمؤتمر. |
ambas organizaciones tratan de promover la estabilidad de la familia y la protección del niño, así como la integración de los padres en el proceso de atención y cuidado de los hijos. | UN | وتسعى كلتا المنظمتين إلى تعزيز استقرار اﻷسرة وحماية اﻷطفال، فضلا عن إدماج اﻵباء في عملية الرعاية اﻷبوية. |
Asimismo, creemos que esta medida redundará en beneficio de ambas organizaciones y de sus países miembros. | UN | ونعتقد أن من شأن هذا أن يخدم مصلحة كلتا المنظمتين ودولهما اﻷعضاء. |
ambas organizaciones expresaron su determinación de fortalecer aún más la cooperación existente. | UN | وأعربت كلتا المنظمتين عن تصميمهما على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما. |
ambas organizaciones han demostrado su firme compromiso de encontrar soluciones apropiadas a las cuestiones políticas y económicas de interés y preocupación comunes. | UN | وأظهرت كلتا المنظمتين التزاما قويا بإيجاد حلول ملائمة للمسائل السياسية والاقتصادية ذات الاهتمام المشترك. |
Por consiguiente, las dos organizaciones emprendieron rápidamente la iniciativa de establecer un marco de cooperación entre ambas. | UN | لذلك، بادرت كلتا المنظمتين منذ وقت مبكر بإنشاء إطار للتعاون بينهما. |
Las reservas que pudiera haber sobre si hay espacio para las dos organizaciones deberían descartarse. | UN | ويجب تبديد أية شكوك حول ما إذا كان هناك مجال لوجود كلتا المنظمتين معاً. |
Deseamos ardientemente que dicha colaboración se refuerce todavía más tanto en interés de las dos organizaciones como en interés de la paz y la cooperación internacional. | UN | ونحن نأمل كثيرا أن يعزز هذا التعاون بشكل أكبر، بما يعود بالنفع على كلتا المنظمتين وعلى السلم والتعاون الدولي. |
Consideramos que el éxito de esas dos organizaciones es fundamental para infundir en nuestro pueblo la confianza de la que he hablado. | UN | ونعتبر النجاح الذي تحرزه كلتا المنظمتين أمرا أساسيا لتزويد شعوبنا بالثقة التي ذكرتها. |
110. También se observó que, a diferencia de sus instituciones generadoras -- la UNCTAD y la OMC -- el CCI no tenía una división para los PMA. | UN | 110 - ولوحظ أيضاً أن مركز التجارة الدولية - وهو من " بنات أفكار " الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية - ليس لديه أي شعبة لأقل البلدان نمواً، بخلاف كلتا المنظمتين الأبوين. |