Es muy significativo que en sus declaraciones de despedida hayan expresado todos ellos sus preocupaciones ante la situación que reina en la Conferencia de Desarme. | UN | ومن الدلائل عميقة المغزى أن يعبروا في كلماتهم الوداعية عن قلقهم بشأن الجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح. |
Se ruega a los oradores que limiten sus declaraciones a cinco minutos. | UN | ويُرجى من المتكلمين الحرص على إلقاء كلماتهم في مدة لا تتجاوز خمس دقائق. |
Y también ve sus palabras en rojo. "Escucho tu rojo, veo tu rojo". | Open Subtitles | و لذلك فهو يرى كلماتهم حمراء أسمع لونك الأحمر,أرى لونك الأحمر |
Con objeto de asegurar la mejor grabación e interpretación posibles de sus discursos, deberán hablar directamente ante el micrófono y hacerlo con claridad y no muy rápido, sobre todo al dar cifras o al emplear citas o términos muy técnicos, así como al leer discursos preparados (véase también la página 35). | UN | كما ينبغي لهم، تيسيرا ﻷمر تسجيل كلماتهم وترجمتها شفويا على أفضل الوجوه، أن يتكلموا في اتجاه الميكروفون مباشرة، وأن يحرصوا على وضوح النطق والتأني في الالقاء، ولا سيما لدى قراءتهم اﻷرقام أو الاقتباسات أو النصوص التقنية الشديدة التعقـيد، أو لدى قراءة بياناتهم من نص معد سلفا )انظر أيضا الصفحة ٨٤(. |
En sus intervenciones, los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por que hubiera mejorado la situación del país y su apoyo a la labor del Alto Representante. | UN | ورحب أعضاء المجلس في كلماتهم بتحسن الحالة في البلاد. وعبروا عن تأييدهم لعمل الممثل السامي. |
Se ruega a los oradores que limiten sus declaraciones a cinco minutos. | UN | ويُرجى من المتكلمين الحرص على إلقاء كلماتهم في مدة لا تتجاوز خمس دقائق. |
Habida cuenta de esta petición, se invita a los representantes de alto nivel a que incluyan en sus declaraciones propuestas de actividades de seguimiento y de labor futura para la aplicación efectiva de la Convención y sus protocolos. | UN | ونظرا لذلك الطلب، يرجى من الممثلين الرفيعي المستوى أن يضمّنوا كلماتهم اقتراحات بشأن أنشطة المتابعة والأعمال المقبلة المتوخاة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تنفيذا فعالا. |
En el ejercicio de este derecho, los representantes deberán esforzarse por ser lo más breves que sea posible y, preferentemente, harán sus declaraciones al final de la sesión en que hayan solicitado este derecho. | UN | وينبغي للممثلين عند ممارسة هذا الحق أن يحاولوا الإيجاز قدر الإمكان والأفضل إلقاء كلماتهم في نهاية الجلسة التي يطلبون فيها هذا الحق. |
Afortunadamente, el Sr. F. W. de Klerk, el Sr. Pik Botha y sus colegas nunca han medido sus palabras respecto a lo que ofrecen a la mayoría africana desposeída. | UN | ولحسن الحظ، فإن السيد دي كليرك، والسيد بوتا وزملاءهما لم يلفظوا كلماتهم على نحو ما يقدمونه للغالبية اﻷفريقية المحرومة. |
sus palabras demostraron claramente que todos necesitamos a las Naciones Unidas. | UN | وأوضحت كلماتهم أننا جميعا نحتاج إلى الأمم المتحدة. |
Dejemos, pues, que en nuestro espíritu se hagan eco sus palabras. | UN | وعليه، فلندع كلماتهم يتردد صداها داخلنا. |
Con objeto de asegurar la mejor grabación e interpretación posibles de sus discursos, deberán hablar directamente al micrófono y hacerlo con claridad y no muy rápido, sobre todo al dar cifras o al emplear citas o términos muy técnicos, así como al leer discursos preparados (véase también la página 36). | UN | كما ينبغي لهم، تيسيرا ﻷمر تسجيل كلماتهم وترجمتها شفويا على أفضل الوجوه، أن يتكلموا في اتجاه الميكروفون مباشرة، وأن يحرصوا على وضوح النطق والتأني في الالقاء، ولا سيمـا لـدى قراءتهـم اﻷرقـام أو الاقتباسات أو النصوص التقنية الشديدة التعقيد، أو لدى قراءة بياناتهم من نص معد سلفا )انظر أيضا الصفحة ٣٧(. |
Con objeto de asegurar la mejor grabación e interpretación posibles de sus discursos, deberán hablar directamente al micrófono y hacerlo con claridad y no muy rápido, sobre todo al dar cifras o al emplear citas o términos muy técnicos, así como al leer discursos preparados (véase también la página 36). | UN | كما ينبغي لهم، تيسيرا لتسجيل كلماتهم وترجمتها شفويا على أفضل الوجوه، أن يتكلموا في اتجاه الميكروفون مباشرة، وأن يحرصوا على وضوح النطق والتأني في الالقاء، ولا سيمـا لـدى قراءتهـم اﻷرقـام أو الاقتباسات أو النصوص التقنية الشديدة التعقيد، أو لدى قراءة بياناتهم من نص معد سلفا )انظر أيضا الصفحة ٣٧(. |
Se invita a los participantes en la serie de sesiones de alto nivel a que examinen ese tema al preparar sus intervenciones ante la Conferencia. | UN | والمشاركون في الجزء الرفيع المستوى مدعوون لبحث هذا الموضوع عند إعداد كلماتهم التي ستلقى أمام المؤتمر. |
En la segunda y posteriores sesiones plenarias los representantes gubernamentales harán uso de la palabra ante la Conferencia. | UN | وفي الجلسة العامة الثانية والجلسات العامة التالية، سيلقي ممثلو الحكومات كلماتهم أمام المؤتمر. |
22. Si los participantes desean que sus discursos se incluyan en el sistema Internet (véase más abajo), deben proporcionar una disquete con el texto del discurso. | UN | ٢٢ - وفي حال رغبة المشتركين في إدراج كلماتهم في الشبكة الدولية " إنترنيت " ، يرجى منهم توفير القرص المحتوي على نص الكلمة. |