Khairuzan, hemos dado nuestra palabra. Cúmplela. | Open Subtitles | خيرزانه؛ لقد قدمنا كلمتنا ويجب التمسك بها |
Mantendremos nuestra palabra como prometimos, Sr. Embajador. | Open Subtitles | سوف نحافظ على كلمتنا كما وعدنا يا سيادة السفير |
Es por eso que no sé por qué no toma nuestra palabra. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أنني لا أعرف لماذا كنت لا تأخذ في كلمتنا لذلك. |
Cuando asumimos esta responsabilidad una de nuestras primeras tareas fue caracterizar el espacio, lo dijimos en nuestra intervención inicial, que es un espacio diverso y plural. | UN | وعندما تحملنا هذه المسؤولية كانت إحدى مهماتنا الأولى تحديد طبيعة هذا المكان الذي قلنا في كلمتنا الافتتاحية إنه محفل يتسم بالتنوع والتعددية. |
El representante de Israel respondió en su momento a nuestra declaración, basándose en informes de prensa de los que no estábamos al corriente. | UN | وقد رد الممثل اﻹسرائيلي على كلمتنا في ذلك الوقت معتمداً على تقارير صحفية لم نتأكد من صحتها. |
nuestra palabra contra la de Kersh y el FBI. | Open Subtitles | كلمتنا ضدّ كيرش ومكتب التحقيقات الفدرالي. |
Así que los hombres conocerán lo que significan los negocios, sabrán que mantenemos nuestra palabra. | Open Subtitles | ليعلم الرجال أننا نعني ما نقول وأننا أبقينا على كلمتنا. |
*Cuando nos sentimos tristes y deprimidas* *entonces nuestra palabra favorita es "no"* *porque indica el camino a seguir* | Open Subtitles | ♪ عندما تشعر بالاحباط والكآبة ♪ ♪ كلمتنا المفضلة هي لا ♪ ♪ 'لانها تشير إلى الطريق ♪ |
- Pensé que era nuestra palabra secreta. | Open Subtitles | اعتقدت انها كلمتنا الامنة لا لقد غيرناها |
Es nuestra palabra clave. Significa "Deja todo y corre". | Open Subtitles | انها كلمتنا النهائيه انها تعنى القى كل شئ واهرب |
Si lo tuviera, habríamos honrado nuestra palabra. | Open Subtitles | إذا كنت فعلت، لكنا أحرزنا لقد تكريم كلمتنا. |
Tienes nuestra palabra que nadie sabrá que vino de ti. | Open Subtitles | لديك كلمتنا بأن لا أحد سيعلم أنك من أخبرنا. |
Así que la próxima vez que les digamos que hicimos algo, crean en nuestra palabra. | Open Subtitles | في المرة المقبلة التي نقول فيها أننا فعلنا شيئا صدقوا كلمتنا أننا فعلنا شيئا |
Soy Sun Beichuan, y la novena que le da nuestra palabra. | Open Subtitles | أنا، الشمس بيتشوان، و 9 شركة تعطيك كلمتنا. |
Los griegos nos han seguido porque creen en nuestra palabra. No podemos faltar a ella. | Open Subtitles | -لقد تبعنا ليونانيين لانهم يثقون فى كلمتنا,و نحن لن نكسر وعدنا |
Sí, nuestra palabra de rescatar a esa mujer. | Open Subtitles | -لديك سبب أفضل؟ كلمتنا .لقد أعطينا كلمة بأننا سنقوع بأرجاع المرأة. |
¡Es nuestra palabra secreta de hoy! | Open Subtitles | هذه كلمتنا السرية لهذا اليوم |
En nuestra intervención anterior, sobre el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, señalamos nuestra preocupación de que el mecanismo de financiación aprobado para este Tribunal no se considere como un precedente. | UN | وفي كلمتنا السابقة بشأن المحكمة المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة، أشرنا الى قلقنا من أن آلية التمويل المعتمدة لهذه المحكمة ينبغي ألا تعتبر سابقة. |
Los Estados Unidos seguirán, asimismo, siendo lo más transparentes posible en cuanto a sus actividades en ese ámbito, como lo demuestra no sólo nuestra intervención de hoy, sino también las repetidas exposiciones informativas de los expertos estadounidenses ante organizaciones internacionales y sus Estados miembros, entre otros, las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وستظل الولايات المتحدة تتوخى الشفافية إلى أقصى حد ممكن في جهودها في هذا المجال، ويتجلى ذلك لا في كلمتنا اليوم فحسب، بل أيضا في الإحاطات الإعلامية المتكررة التي يقدمها خبراء من الولايات المتحدة للمنظمات الدولية ودولها الأعضاء، بما في ذلك الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Hemos centrado nuestra declaración en el progreso significativo que se ha conseguido en materia de armas de destrucción masiva, armas pequeñas y ligeras, minas antipersonal y municiones en racimo. | UN | ولقد وتركز كلمتنا هذه على التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأشخاص والقنابل العنقودية. |