"كلمتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su declaración
        
    • su discurso
        
    • su palabra
        
    • sus observaciones
        
    • su alocución
        
    • llamé
        
    • concluyó
        
    • el discurso
        
    • refirió
        
    • su exposición
        
    • hablado con
        
    • habló con ella
        
    • Hablé con ella
        
    • Hablaste con ella
        
    • la llamaste
        
    En su declaración, la Dra. Kaur expresó su inquietud general por estas violaciones de los derechos humanos y proporcionó algunas estadísticas de apoyo. UN وأعربت الدكتورة كاور في كلمتها عن قلق عام بشأن هذه الأشكال من انتهاكات حقوق الإنسان ودعّمت ما قالته ببعض الإحصاءات.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la representante de Kenya por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثلة كينيا على كلمتها وما وجهته للرئيس من عبارات رقيقة.
    En su discurso, la Presidenta detalló la necesidad de ampliar la capacidad del Tribunal habida cuenta de la creciente actividad judicial. UN وقدمت الرئيسة في كلمتها تفاصيل عن الحاجة إلى توسيع قدرة المحكمة، مشيرة إلى ازدياد النشاط القضائي في المحكمة.
    Si puedo poner su discurso en la TV y el símbolo en computadores y teléfonos, soy más genio de lo que pensé. Open Subtitles إذا يمكنني الحصول كلمتها على التلفزيون ورمز على أجهزة الكمبيوتر والهواتف، أنا أكثر حتى من عبقرية مما كنت اعتقد.
    Fue capaz de imponer su palabra y hacer cumplir su voluntad. UN واستطاعت أن تفرض كلمتها وأن تُنفذ إرادتها.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco a la representante de Irlanda su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثلة أيرلندا على كلمتها والعبارات الرقيقة التي وجهتها إليﱠ.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Australia su declaración. UN الرئيس: أشكر ممثلة أستراليا على كلمتها والعبارات الرقيقة التي وجهتها إليﱠ.
    La Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas envió su declaración a los organizadores y participantes. UN وأرسلت الأمينة التنفيذية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا كلمتها إلى المنظمين والمشاركين.
    En su declaración, la Alta Comisionada subrayó la necesidad de fortalecer el sistema de órganos de tratados y alentar al Comité a implicarse en ese proceso. UN وشددت المفوضة السامية في كلمتها على ضرورة تعزيز نظام هيئات المعاهدات وشجعت اللجنة على المشاركة في هذه العملية.
    La Sra. ABAKA da las gracias a la Directora por su declaración. UN ١٣ - السيدة أباكا: شكرت المديرة على كلمتها.
    Para concluir su declaración, la oradora dice que la delegación de Dinamarca aguarda con interés el establecimiento de un diálogo interesante y constructivo con el Comité. UN 9 - وقالت في ختام كلمتها إن الوفد الدانمركي يتطلع إلى حوار مفيد وبنَّاء مع اللجنة.
    En su discurso inaugural celebró los progresos que se seguían realizando en el debate sobre el desarrollo y observó con interés la labor preparatoria del equipo especial de alto nivel. UN ورحبت في كلمتها الافتتاحية بالتقدم المستمر المحرز في النقاش بشأن الحق في التنمية، وأشارت باهتمام إلى العمل التحضيري الذي قامت به فرقة العمل الرفيعة المستوى.
    En su discurso, la Presidenta Higgins explicó que el propósito de la Corte era incrementar su rendimiento en el año siguiente. UN 239 - وأوضحت الرئيسة في كلمتها أن هدف المحكمة هو ' ' زيادة حصيلة عملها في السنة القادمة``.
    En realidad, empieza hoy, pero Penny da su discurso la noche del 2 de mayo. Open Subtitles انه يبدأ اليوم ولكن بيني لن تقوم بألقاء كلمتها الا في نهايته
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, en su discurso de apertura del 45º período de sesiones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, expresó su satisfacción por el ritmo acelerado de la repatriación voluntaria. UN وقد أعربت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في كلمتها الافتتاحية في الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية، عن ارتياحها للوتيرة المتسارعة لعودة اللاجئين الطوعية.
    En Rávena, puedes hacerla cumplir con su palabra. Open Subtitles في رافينا يمكنك ان تجعلها ان تبقى على كلمتها
    El Consejo de Tierras de los Aborígenes de Nueva Gales del Sur preparó una lista de cinco recomendaciones clave que los Estados miembros deberían tener en cuenta en sus observaciones al Gobierno de Australia durante el examen. UN وأعدت المنظمة قائمة بخمس توصيات رئيسية لتنظر فيها الدول الأعضاء في كلمتها إلى الحكومة الأسترالية أثناء الاستعراض.
    En su alocución ante la Tercera Comisión, la Presidenta había subrayado el logro sin precedentes constituido por los 191 Estados que habían ratificado la Convención. UN وقد شددت الرئيسة، في كلمتها أمام اللجنة الثالثة، على اﻹنجاز غير المسبوق المتجلي في وصول عدد التصديقات على الاتفاقية إلى ١٩١ تصديقا.
    No, la llamé y le dejé un mensaje. Open Subtitles دفعتها الى الجدار ،، واقمت علاقة معها؟ اوه ، لا .. لقد كلمتها بالهاتف ولقد تركت رسالة
    La Directora Ejecutiva concluyó su exposición agradeciendo a la Junta el apoyo y la orientación constantes que brindaban al Fondo. UN واختتمت المديرة التنفيذية كلمتها بشكر المجلس التنفيذي لدعمه وإرشاده المتواصلين لعمل الصندوق.
    En el discurso de despedida que pronunciara en 1992, mi predecesora pidió que se pusiera fin al empleo de perros en los programas de investigación destinados a defenderse contra las armas químicas y biológicas. UN وقد وجهت سلفي، اﻵنسة سوليسبي، في كلمتها الوداعية في عام ٢٩٩١ نداء لوقف استخدام الكلاب في برامج أبحاث الدفاع الخاصة باﻷسلحة الكيماوية والبيولوجية.
    Por último, la representante se refirió a los asociados y los programas por conducto de los cuales la OPS pondría en práctica la Iniciativa, en particular, mediante la cooperación de las organizaciones indígenas y los programas de becas para indígenas. UN واختتمت كلمتها بالاشارة إلى شركاء وبرامج سوف تتعاون منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية معها في تنفيذ المبادرة التي تشمل التعاون مع منظمات السكان اﻷصليين وبرامج التدريب للشعوب اﻷصلية.
    Sí, he hablado con ella sobre eso, pero realmente no la culpo. Open Subtitles أجل ، لقد كلمتها عن هذا تعلمون، لكنلا يمكننيأنألومهاحقاً.
    Se mudó, y no dejó nueva dirección. ¿Cuándo fue la última vez que habló con ella? Open Subtitles انتقلت، لم تترك عنوانها، متى كلمتها آخر مرة؟
    Hablé con ella sobre eso. Se siente bastante apenada. Open Subtitles كلمتها بشأن ذلك, تبدو حزينة جدًا
    ¿Hablaste con ella? Open Subtitles لقد كلمتها
    No es que me importe. ¿La llamaste? Open Subtitles هذا فعلا ليس من شأني هل كلمتها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more