"كليات الحقوق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las facultades de derecho de
        
    • de facultades de derecho de
        
    • las facultades de derecho en
        
    • facultades de derecho del
        
    • facultades de derecho de la
        
    • facultades de derecho de las
        
    Serie de conferencias en las facultades de derecho de la India y Curso Regional Anual sobre Migraciones Forzadas del Grupo de Investigaciones de Calcuta UN سلسلة محاضرات عقدت في كليات الحقوق في الهند والدورة الإقليمية السنوية التي عقدها فريق البحوث في كلكتا بشأن الهجرة القسرية
    Al mismo tiempo, se pide a la comunidad internacional que contribuya a mejorar las facultades de derecho de las Universidades de Liberia. UN وفي الوقت نفسه، يُطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة لتحسين مستوى كليات الحقوق في الجامعات في ليبيريا.
    Hay también 312 egresados de las facultades de derecho de " Somalilandia " , de los cuales 141 son mujeres. UN وهناك حاليا 312 من خريجي كليات الحقوق في ' ' صوماليلاند``، 141 منهم من النساء.
    En el Concurso de 1999 participaron unos 70 equipos de facultades de derecho de unos 28 países. UN وقد شارك في مسابقة عام 1999 زهاء 70 فريقا من طلبة كليات الحقوق في نحو 28 بلدا.
    En el marco del proyecto, se incorporarán el tema de los derechos de las mujeres y los niños en los planes de estudios de las facultades de derecho en cinco países. UN وبموجب هذا المشروع سوف تدمج حقوق المرأة والطفل ضمن مناهج كليات الحقوق في خمسة بلدان.
    135. En las facultades de derecho de Rumania ya se dicta un curso semestral obligatorio sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٥٣١- وتدرس كليات الحقوق في رومانيا بالفعل برنامجا دراسيا مدته نصف عام بشأن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كمادة إجبارية.
    Una iniciativa interesante en el Oriente Medio y el África septentrional es el proyecto regional para la incorporación de ambas Convenciones en los programas de estudios de las facultades de derecho de las universidades de Egipto, Jordania, Marruecos, el Sudán y Túnez. UN وهناك مبادرة جديرة بالاهتمام في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا هي مشروع اقليمي بشأن إدماج الاتفاقيتين في المناهج الدراسية في كليات الحقوق في جامعات اﻷردن وتونس والسودان ومصر والمغرب.
    Una iniciativa interesante en el Oriente Medio y el África septentrional es el proyecto regional para la incorporación de ambas Convenciones en los programas de estudios de las facultades de derecho de las universidades de Egipto, Jordania, Marruecos, el Sudán y Túnez. UN وهناك مبادرة جديرة بالاهتمام في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا هي مشروع اقليمي بشأن إدماج الاتفاقيتين في المناهج الدراسية في كليات الحقوق في جامعات اﻷردن وتونس والسودان ومصر والمغرب.
    Además, las facultades de derecho de la Universidad de Helsinki, de la Universidad de Lapland, de la Universidad de Turku y el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad Åbo Akademi ofrecen desde hace mucho tiempo cursos de derecho internacional. UN وفضلا عن ذلك، فإن كليات الحقوق في جامعة هلسنكي، وجامعة لابلاند، وجامعة توركو، ومعهد حقوق اﻹنسان التابع لجامعة آبو أكاديمي لها باع طويل في تنظيم الدورات الدراسية في مجال القانون الدولي.
    Por otra parte, en los centros escolares del país se imparte una enseñanza elemental de los derechos humanos y en las facultades de derecho de las universidades una enseñanza más completa. UN وبين، من جهة أخرى، أن تعليماً أولياً عن حقوق الإنسان يجري تقديمه في المؤسسات المدرسية في البلد وأن تعليماً أكثر تعمقاً يوفر في كليات الحقوق في الجامعات.
    Asimismo, las facultades de derecho de las Universidades de Helsinki, Laponia, Turku y el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad Åbo Akademi imparten cursos en los que se tratan diversas cuestiones relativas al derecho internacional humanitario. UN علاوة على ذلك، تقدم كليات الحقوق في جامعة هلسنكي وجامعة لابلاند وجامعة توركو ومعهد حقوق الإنسان التابع لجامعة أبو أكاديمي دورات دراسية تعالج شتى المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Myanmar ha celebrado debates sobre estas leyes a fin de instruir a la población e incluirlas en el programa de estudios de las facultades de derecho de las universidades y en las escuelas primarias. UN وقد نظمت ميانمار حلقات نقاش حول هذه القوانين بغية تثقيف الجمهور، كما أدرجت هذه القوانين ضمن مناهج كليات الحقوق في الجامعات ومناهج مدارس التعليم الأساسي.
    las facultades de derecho de 30 universidades han instituido cursos sobre derechos humanos, en tanto que más de 20 establecimientos de enseñanza superior e institutos de investigación han establecido centros de investigación sobre los derechos humanos. UN وأدرجت كليات الحقوق في 30 جامعة مقررات لدراسة قانون حقوق الإنسان، في حين أن أكثر من 20 مؤسسة للتعليم العالي ومعهداً بحثياً أنشأت مراكز لبحوث حقوق الإنسان.
    Esto puede lograrse mediante la interacción con estudiantes de las facultades de derecho de África, tales como la Facultad de Derecho de la Universidad de Makerere, en el contexto de cursos prácticos, similares a los que la Washington and Lee University ha estado impartiendo en Liberia con gran éxito. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التفاعلات مع الطلبة في كليات الحقوق في أفريقيا مثل كلية الحقوق في جامعة ماكيريري في أوغندا في سياق التمرينات العملية على غرار ما تفعله واشنطن وجامعة لي في ليبيريا بنجاح كبير.
    La asistencia jurídica gratuita se ofrece también a través de las facultades de derecho de las universidades nacionales y de los órganos colegiados a los acusados que no pueden permitirse contratar un defensor de su propia elección. UN ويتم أيضا تقديم المساعدة القانونية عن طريق كليات الحقوق في الجامعات الوطنية والهيئات الجماعية إلى المتهمين الذين لا يستطيعون تحمل نفقات محام يختارونه بأنفسهم.
    Se imparten materias de derecho internacional humanitario en las facultades de derecho de las principales universidades y en el Instituto de Relaciones Internacionales y Ciencias Políticas. UN وتقدّم الدورات الدراسية في مجال القانون الإنساني الدولي في كليات الحقوق في الجامعات الرائدة وفي معهد العلاقات الدولية والعلوم السياسية.
    Participaron en el 11º Concurso unos 135 equipos de facultades de derecho de 42 países. UN وشارك في المسابقة الحادية عشرة نحو 135 فريقا من طلبة كليات الحقوق في 42 بلدا.
    41. El Sr. Turkali (Croacia) señala que el Pacto se enseña en el plan de estudios ordinario de todas las facultades de derecho en Croacia. UN 41- السيد توركالتش (كرواتيا) قال إنه يتم تعليم العهد كجزء من المنهاج الدراسي في جميع كليات الحقوق في كرواتيا.
    En cuanto a impulsar la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional, todas las facultades de derecho del Yemen lo incluyen como curso fundamental. UN وفيما يتعلق بتشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه فيعتبر القانون الدولي مادة أساسية في كليات الحقوق في كل الجامعات اليمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more