"كليات الطب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las facultades de medicina
        
    • la facultad de medicina
        
    • las escuelas de medicina
        
    • universitarios
        
    • las escuelas médicas
        
    • colegios médicos
        
    Apoya también el fortalecimiento de la enseñanza respecto a esas enfermedades en las facultades de medicina y enfermería. UN وتدعم أيضا تعزيز كليات الطب والتمريض التي تدرس هذه اﻷمراض.
    Los graduados pueden realizar estudios de posgrado en las facultades de medicina y otros centros nacionales. UN وتتاح دراسات عليا لخريجي الجامعات في كليات الطب والمراكز الوطنية.
    Además, el cupo impuesto a los doctores formados en el extranjero se sumó al cupo preexistente de facto de estudiantes que trataban de ingresar en las facultades de medicina de Australia. UN وعلاوة على ذلك، تم استكمال تطبيق نظام الحصص على اﻷطباء المدربين في الخارج بالحصة الفعلية المطبقة من قبل على الطلبة الذين يريدون دخول كليات الطب الاسترالية.
    En 2003 había 322 muchachas entre los 350 estudiantes de la facultad de medicina Dow, en Karachi, la más importante Facultad de Medicina de la provincia de Sindh. UN وفي سنة 2003، كانت هناك 322 فتاة في فصل مؤلف من 350 طالبا في كلية طب داو، بكراتشي، وهي أولى كليات الطب في مقاطعة السند.
    En las actividades de educación pública es necesario obtener la participación de los directores y del personal de las escuelas de medicina y salud pública. UN ويجب أن تشمل جهود التوعية العامة مديري كليات الطب والصحة العامة وهيئات التدريس فيها.
    Por último, asistieron a la conferencia profesores de las facultades de medicina, comunicación social y derecho y de centros de investigación. UN وشارك أيضا في المؤتمر أساتذة من كليات الطب ووسائل الاتصال الجماهيري والحقوق ومراكز البحوث.
    Los Rover Scouts de las facultades de medicina brindaron formación en materia de crecimiento infantil, vacunación, tratamiento de la deshidratación y nutrición. UN ويتم تدريب أفراد الجوالة من كليات الطب في مجالات نمو الطفل والتحصين وعلاج مرض الجفاف والتغذية.
    Algunos países han introducido la geriatría en las facultades de medicina, así como estudios sobre las cuestiones del envejecimiento en escuelas y universidades. UN وقد أدرجت بعض البلدان طب المسنين في كليات الطب والدراسات المتعلقة بمسائل الشيخوخة في المدارس والجامعات.
    En 2007, sólo el 10% de los jefes de los departamentos hospitalarios y el 5% de los decanos de las facultades de medicina eran mujeres. UN وفي عام 2007، كانت النساء يشكلن 10 في المائة فقط من رؤساء أقسام المستشفيات و5 في المائة فقط من عمداء كليات الطب.
    La Federación está examinando asimismo la posibilidad de introducir el plan de estudios en las facultades de medicina. UN وينظر الاتحاد أيضاً في إمكانية الأخذ بالمنهاج الدراسي في كليات الطب.
    No obstante, cabe señalar que la distribución de los estudiantes por género es relativamente equitativa en las facultades de medicina, farmacia y odontología. UN ومع ذلك تجدر الإشارة أن هناك توزيعا عادلا نسبيا بين الذكور والإناث المسجلين في كليات الطب والصيدلة وطب الأسنان.
    las facultades de medicina establecerán en breve un sistema de acreditación para sus cursos. UN وستباشر كليات الطب قريبا عملية لاعتماد المقررات التي تدرسها.
    Se han instalado hospitales sanitarios en torno a las facultades de medicina y éstos constituyen el nivel terciario de la atención médica altamente especializada y el último recurso de los otros niveles. UN وأقيمت مستشفيات جامعية بالقرب من كليات الطب لتكوين المستوى الثالث للخدمات العالية التخصص ولتكون الملجأ اﻷخير للمستويات اﻷخرى.
    La Misión también organizó una semana de actividades sobre medicina y derechos humanos, durante la cual se organizaron foros conjuntos con las facultades de medicina, enfermería y psicología de la Universidad Estatal de Haití. UN ونظمت البعثة أيضا أسبوعا من اﻷنشطة المتعلقة بالطب وحقوق اﻹنسان، عقدت خلاله محافل بالاشتراك مع كليات الطب والتمريض وعلم النفس في جامعة هايتي الحكومية.
    Entre ellas figuran las facultades de medicina y ciencias sociales en cumplimiento de una decisión del Ministerio del Interior de 1976 de que se enseñase los derechos humanos en todas las facultades universitarias. UN وهذا يشمل كليات الطب وكليات العلوم الاجتماعية، عملاً بقرار صادر من وزارة الداخلية لعام ٦٧٩١ بأن تُدرﱠس حقوق اﻹنسان في كافة الكليات الجامعية.
    La mayor parte de los alumnos matriculados en las facultades de medicina de Tailandia son mujeres y ha habido que tomar medidas de discriminación positiva en favor de los hombres con el fin de restablecer el equilibrio entre ambos sexos. UN وأغلب طلبة كليات الطب في تايلند من النساء وكان من اللازم اتخاذ إجراءات تصحيحية لصالح الرجال بهدف إعادة التوازن بين الجنسين إلى نصابه.
    Treinta años de docencia en la facultad de medicina y la facultad de salud pública UN مدرس في كليات الطب والصحة العامة على مدى 30 سنة.
    De acuerdo al estado de Nueva Jersey la facultad de medicina de mi país no está a la altura de la de éste. Open Subtitles استناداً لولاية نيوجيرسي كليات الطب في بلدي تشكو من عيب في أنها ليست في هذا البلد
    las escuelas de medicina, de enfermería, todo tipo de programas de educación del sector salud, pueden ayudar a entrenar la próxima generación de "nadadores". TED كليات الطب والتمريض وكل برامج التعليم الوظيفي للصحة يمكنها المساعدة بتدريب الجيل القادم من الباحثين عن المنبع
    En Bangladesh, el Comité Nacional sobre la Fístula, establecido en 2009, congrega a autoridades del Gobierno, el UNFPA, EngenderHealth y 14 hospitales universitarios. UN وأُنشئت اللجنة الوطنية للناسور في بنغلاديش، في عام 2009، وهي تضم الحكومة، وصندوق السكان، ومنظمة إنجندر هلث، و 14 مستشفى من مستشفيات كليات الطب.
    En este contexto, la Plataforma Africana sobre Recursos Humanos para la Salud, presidida por el Organismo, concluyó una evaluación de las necesidades de las escuelas médicas de África Subsahariana con el fin de proporcionar una sólida base de conocimientos para el futuro. UN وفي هذا السياق، أنهى المحفل الأفريقي المعني بالموارد البشرية في مجال الصحة، الذي ترأسه الوكالة، دراسة لتقييم احتياجات كليات الطب في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى من أجل توفير قاعدة معرفية قوية للعمل في المستقبل.
    Se hará hincapié en la colaboración con colegios médicos, escuelas de enfermería e institutos técnicos, en la medida en que refuercen las actividades de capacitación financiadas por el UNICEF con el fin de mejorar las capacidades locales. UN وسيجري التشديد على التعاون مع كليات الطب ومدارس التمريض والمعاهد التقنية، نظراً ﻷن التدريب الذي تموله اليونيسيف لتحسين القدرات المحلية سيتعزز مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more