"كليا على التبرعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • totalmente con contribuciones voluntarias
        
    • completo de contribuciones voluntarias
        
    • totalmente de contribuciones voluntarias
        
    • únicamente con contribuciones voluntarias
        
    • totalmente de las contribuciones voluntarias
        
    El Organismo, que depende por completo de contribuciones voluntarias para aplicar sus programas, y que en los últimos años ha tenido que hacer frente a una insuficiencia crónica de financiación, mantendrá una gestión eficiente, racionalizará los costos y seguirá planificando estrategias y evaluando programas, según proceda, a fin de preservar la calidad y el alcance de sus servicios destinados a una población de refugiados en rápido crecimiento. UN وستواصل الوكالة، التي تعتمد اعتمادا كليا على التبرعات لتنفيذ برامجها، وواجهت في السنوات الأخيرة عجزا ماليا مزمنا، إدارة أنشطتها إدارة تتسم بالكفاءة ومراعاة التكاليف، والقيام بتخطيط استراتيجي ووضع تقييمات للبرامج حسبما تقتضيه الضرورة بغية المحافظة على نوعية خدماتها ونطاقها خدمة للسكان اللاجئين الذي تتزايد أعدادهم بسرعة.
    Dado que el UNICEF depende totalmente de contribuciones voluntarias, 32% de ellas del sector privado, es indispensable crear capacidad nacional de rendición de cuentas por los fondos desembolsados a los gobiernos y otros asociados. UN ٩١ - وبما أن اليونيسيف تعتمد كليا على التبرعات التي يرد منها ٣٢ في المائة من القطاع الخاص، فإن من اللازم بناء القدرات الوطنية من أجل المساءلة بشأن المبالغ المصروفة للحكومات والشركاء اﻵخرين.
    Con independencia de las recomendaciones presentadas supra, la Oficina reconoce que la política de que la supervivencia de los centros dependa totalmente de las contribuciones voluntarias no resulta fiable a largo plazo. UN 50 - وعلى الرغم من التوصيات المذكورة أعلاه، يسلم المكتب أن جعل بقاء المراكز معتمدا كليا على التبرعات لا يمثل سياسة طويلة الأجل يعول عليها.
    El Organismo, que depende por completo de contribuciones voluntarias para aplicar sus programas, y que en los últimos años ha tenido que hacer frente a una insuficiencia crónica de financiación, mantendrá una gestión eficiente, racionalizará los costos y seguirá planificando estrategias y evaluando programas, según proceda, a fin de preservar la calidad y el alcance de sus servicios destinados a una población de refugiados en rápido crecimiento. UN وستواصل الوكالة، التي تعتمد اعتمادا كليا على التبرعات لتنفيذ برامجها، وواجهت في السنوات الأخيرة عجزا ماليا مزمنا، إدارة أنشطتها إدارة تتسم بالكفاءة ومراعاة التكاليف، والقيام بتخطيط استراتيجي ووضع تقييمات للبرامج حسبما تقتضيه الضرورة بغية المحافظة على نوعية خدماتها ونطاقها خدمة للسكان اللاجئين الذي تتزايد أعدادهم بسرعة.
    Dado que el UNICEF depende totalmente de contribuciones voluntarias, 32% de ellas del sector privado, es indispensable crear capacidad nacional de rendición de cuentas por los fondos desembolsados a los gobiernos y otros asociados. UN ٩١ - وبما أن اليونيسيف تعتمد كليا على التبرعات التي يرد منها ٣٢ في المائة من القطاع الخاص، فإن من اللازم بناء القدرات الوطنية من أجل المساءلة بشأن المبالغ المصروفة للحكومات والشركاء اﻵخرين.
    El Instituto no recibe financiación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y depende totalmente de las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, fundaciones de investigación, organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones, que realizan evaluaciones periódicamente. UN 7 - لا يتلقى المعهد تمويلا من الميزانية العادية للأمم المتحدة ويعتمد كليا على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمؤسسات البحثية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى، التي تجري تقييمات بصورة دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more