"كلّ لحظة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada momento
        
    • cada instante
        
    • cada minuto
        
    • todo momento
        
    • cada segundo
        
    ¿Cómo he sufrido, cómo cada momento de mi vida ha sido un infierno? Open Subtitles كيف عانيت وكيف كانت كلّ لحظة من حياتي عيشٌ في الجحيم؟
    cada momento que nos demoramos podría apresurar el fin que tanto tratan de evitar. Open Subtitles كلّ لحظة نتباطأ يمكن أن يعجّل النهاية أنت لذا صعب بجدّ للتفادي.
    "Recuerdo a cada momento las cosas malas que hiciste" Open Subtitles أتذكّر كلّ لحظة الأشياء الشريرة التي عملت
    Veo que tiras fotos pero no parece que aprecies el misterio de cada instante. Open Subtitles أراك تلتقط الصّور بسرعة. لكنّي لا أراك تحتفل بالسرّ في كلّ لحظة
    cada minuto que malgastamos aquí sentados, esperando un barco que nunca va a llegar puede ser la diferencia entre encontrar a mi padre vivo o muerto. Open Subtitles كلّ لحظة نضيّعها هنا مُنتظرين قارب لن ياتي، قد تفصل بين إيجاد والدي حيّاً أو ميّتاً.
    La cadena lo pagará, pero quieren en todo momento una cámara. Open Subtitles الشبكة ستتكفّل بالنفقات شريطة تصوير كلّ لحظة.
    Voy a pasar cada segundo que esté despierta con él. Oh, y ya tengo una lista de cosas que vamos a hacer. Open Subtitles و اعتباراً من يوم غد سأقضي كلّ لحظة صحوة معه
    cada momento en que pensé que eras mi amiga, me traicionabas. Open Subtitles كلّ لحظة إعتقدت بأنّكِ كنتِ صديقة لي أنتِ كنتِ تخونني
    Y cuando el tiempo va lento, y de repente cada momento cuenta, quieres que ese momento dure para siempre. Open Subtitles وعندما يُبطئ الوقت، وبغتة، كلّ لحظة تؤخذ بالحسبان، كلّ ما نشاء، هو أنّ هذا الوقت يظلّ للأبد
    cada momento robado es como un chute de adrenalina directo al corazón. Open Subtitles كلّ لحظة عابرة مثل جرعة من الأدرينالين مُباشرة للقلب.
    Cada persona en el planeta pasa cada momento huyendo de mí. Open Subtitles كلّ شخص على هذا الكوكب يقضي كلّ لحظة مُتجنّبًا إيّاي.
    ¡Pero no lo hice! En lugar de eso me quedé contigo. y dejé que absorbieras cada momento de felicidad de mi vida. Open Subtitles لكنّي لم أتّعظ، عوضَ ذلك أبقى معكَ وأدعكَ تستنزف كلّ لحظة سعادة من حياتي
    cada momento de mis últimos 146 años ha sido gobernado por el dolor. Open Subtitles كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء
    Va a generar una sombra sobre cada momento del resto de su vida juntos. Open Subtitles سيفسد عليكم متعة كلّ لحظة تعيشونها معاً بقية حياتكم
    Estoy arriesgando mi vida por todos ustedes, en cada momento que estoy aquí en contra de él. Open Subtitles إنّي أخاطر بحياتي مِنْ أجلكم جميعاً في كلّ لحظة أقضيها هنا ضدّه
    - Fue en 1950. ¿Se supone que debo recordar cada momento de mi vida? Open Subtitles كان ذلك في الخمسينيّات، أيُفترض أن أذكر كلّ لحظة من حياتي؟
    Un buen policía se la pasa casi a cada momento de cada día con miedo. Open Subtitles أفراد الشرطة الطيبون يقضون تقريبًا كلّ لحظة من كلّ يوم خائفين
    Por favor, vengan aquí y únanse a este grupo familiar que crece a cada instante. Open Subtitles رجاءً، تعالوا هنا وإنظموا إلى هذه العائلة الصغيرة... والتي تكبر في كلّ لحظة...
    Utilicé cada instante disponible desde ese día buscando a mi hija. Open Subtitles لقد قضيت كلّ لحظة من ذلك اليوم وما بعدها أبحث عن طفلتي
    Me merezco cada minuto de ello. Open Subtitles فإنّي أستحق كلّ لحظة منه، وإنّي مستعدّة لتحمله، لكن...
    Tu has estado en mi corazón en todo momento. Open Subtitles كنت في قلبي في كلّ لحظة.
    cada segundo que permanecemos aquí es un segundo que están más cerca y nos matarán a todos. Open Subtitles كلّ لحظة تمّر على بقائنا هنا تعني اقترابهم منّا أكثر و سيقتلوننا جميعًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more