"كلّ هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos estos
        
    • todas estas
        
    • todas esas
        
    • todo esto
        
    • todos esos
        
    • toda esta
        
    • todo este
        
    • toda esa
        
    • tanto
        
    • todo eso
        
    • todo ese
        
    • de tantos
        
    El Fiscal explicó que todos estos actos en su conjunto conducen a la destrucción real de grupos enteros. UN وقد أوضح المدعي العام أن كلّ هذه الأعمال مجتمعة قد أدت إلى تدمير جماعات بأكملها تدميرا فعليا.
    todos estos factores multiplicados juntos sirven para estimar el número de civilizaciones tecnológicas que podríamos detectar ahora mismo. TED كلّ هذه العوامل المَضروبة ببعضها، تساعدنا على تخمين عدد الحضارات التكنولوجيّة التّي من الممكن تقفي آثارها حاليًّا.
    Es hora de que me digas como has conseguido todas estas cosas. Open Subtitles لقد حان الوقت لتخبرني كيف حصلت على كلّ هذه الأشياء
    Estoy planeando hacer arreglos, y voy a sacar todas esas cosas fuera. Open Subtitles أخطّط للحصول على تجهيزات جديدة، وسيتمّ إزالة كلّ هذه الأشياء.
    Bueno, he estado pensando en todo esto del lobo, y se me ocurre que es muy probable que el asesino regrese a la escena del crimen. Open Subtitles حسناً ، كنتُ أفكّر حول كلّ هذه الأشياء عن الذئاب ويخيّل إليّ أنّه من المرجّح جداً أن القاتل سيعود إلى مسرح الجريمة
    Tenía todos esos agujeros que había cavado en sí mismo y tuvo que hallar la forma de llenarlos. Open Subtitles كانت لديه كلّ هذه الثقوب التي حفرها في نفسه، وكان عليه أن يجد طرق لملئها.
    toda esta información es obligatoria. El chino no me deja ignorarla. TED كلّ هذه المعلومات ضروريّة. اللّغة الصينيّة لا تسمح لي بتجاهلها.
    ¿Por qué todo este escándalo por una astrofísica ¿Quién analiza las señales de radio? Open Subtitles لمَ كلّ هذه الضجة حول عالمة فيزياء فلكيّة التي حللت إشارات لاسلكيّة؟
    Me parece una lástima que estuviese cerrada todos estos años. Open Subtitles مثير للشفقة أن تكون عاطلا كلّ هذه السنوات
    ¿Por qué tendría que perder todos estos meses aquí después de los intensos cursos en medicina tropical? Open Subtitles لماذا تضيعين كلّ هذه الأشهر من وقتكِ هنا .. بعد كلّ هذه المقرّرات المرهقة في الطبّ الإستوائي؟
    Creo que he luchado todos estos años, Reverenda Madre. Open Subtitles أعتقد بأنّي كنت أعاني خلال كلّ هذه الأعوام، أيّتها الأمّ الموقّرة.
    Oh, mira todos estos libros. Nunca vi tantos. Open Subtitles انظر إلى كلّ هذه الكتب لم أرَ هذه الكمية أبداً
    Si fuera una bomba las alarmas sonarían porque todos estos hoteles tienen detectores. Open Subtitles إذا كانت قنبلة أجراس الإنذار سترن لأن كلّ هذه الفنادق لديها كاشفات قنابل
    Tengo que decir que es muy estimulante estar alrededor de todas estas jóvenes mentes idealistas. Open Subtitles يجب أن أعترف أنّ التواجد بجوار كلّ هذه العقول اليافعة المثاليّة لأمر مُنعش.
    A pesar de todas estas similitudes, vemos grandes diferencias en los hábitos de ahorro. TED ورغم كلّ هذه التشابهات، فإنّنا نرى اختلافات كبيرة في السّلوك التوفيريّ.
    Bueno, tal vez sólo sea una cínica, y todas estas palabras sean mentiras, pero la experiencia me sigue diciendo que quien es cautelosa es sabia. TED حسناً، قد أكون ساخراً، كلّ هذه الكلمات هي محض إفتراءات، لكن التجربة تخبرني باستمرار أن الحَذِرَ يتّسم بالحكمة.
    Y se ven todas esas luces y colores alucinantes y todo eso. Open Subtitles زائد تتمكّن من رؤية كلّ هذه الشرائط والآثار والفضلات الباردة.
    ¿Alguna vez te preguntaste cómo sería si no tuvieras todas esas reglas? Open Subtitles ألم تتساءل يومًا كيف سيكون حالكَ دون كلّ هذه القوانين؟
    Si todo esto es solo por escribir canciones, ¿por qué tanto secreto? Open Subtitles لو كان هذا حول كتابة الأغاني، فلمَ كلّ هذه السرّية؟
    ¿Qué hiciste con el helado que estaba en todos esos palitos? Open Subtitles ماذا فعلت بكل البوظة التي كانت في كلّ هذه العيدان؟
    Sin embargo, pueden estar seguros que sus negocios van a prosperar por causa de toda esta nueva moneda que será una producción de laminados a partir de allí... Open Subtitles على أية حال، كونوا مطمئنين بأنّ أعمالكم التجارية ستنجح بسبب كلّ هذه الأموال الجديدة
    Dime lo que quiero saber, y te daré una muerte adecuada... sin todo este sufrimiento. Open Subtitles أخبريني ما أريد أن أعرفه، وسأمنحكِ موتاً مُناسباً، بدون كلّ هذه المُعاناة الفوضويّة.
    toda esa histera anti-terrorismo desorientada diminuye significativamente mis posibilidades de ser victima de brutalidad policial. Open Subtitles كلّ هذه الهستيريا المظللة ضد العرب تقلل على نحو مهم من احتمالية أن أكون ضحية لوحشية الشرطة العشوائية
    todo ese asunto de Ramas Doradas y Ciclos de la Naturaleza siempre acaba en sexo y violencia. Open Subtitles كلّ هذه الأمور من الغصن الذهبي ودورة الطبيعة فقط لإثارة الجنس أو العنف
    ¿Qué se siente al estar en casa después de tantos años? Open Subtitles كيف هو شعور العودة إلى الوطن بعد كلّ هذه السنوات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more