| El Fiscal explicó que todos estos actos en su conjunto conducen a la destrucción real de grupos enteros. | UN | وقد أوضح المدعي العام أن كلّ هذه الأعمال مجتمعة قد أدت إلى تدمير جماعات بأكملها تدميرا فعليا. |
| todos estos factores multiplicados juntos sirven para estimar el número de civilizaciones tecnológicas que podríamos detectar ahora mismo. | TED | كلّ هذه العوامل المَضروبة ببعضها، تساعدنا على تخمين عدد الحضارات التكنولوجيّة التّي من الممكن تقفي آثارها حاليًّا. |
| Es hora de que me digas como has conseguido todas estas cosas. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لتخبرني كيف حصلت على كلّ هذه الأشياء |
| Estoy planeando hacer arreglos, y voy a sacar todas esas cosas fuera. | Open Subtitles | أخطّط للحصول على تجهيزات جديدة، وسيتمّ إزالة كلّ هذه الأشياء. |
| Bueno, he estado pensando en todo esto del lobo, y se me ocurre que es muy probable que el asesino regrese a la escena del crimen. | Open Subtitles | حسناً ، كنتُ أفكّر حول كلّ هذه الأشياء عن الذئاب ويخيّل إليّ أنّه من المرجّح جداً أن القاتل سيعود إلى مسرح الجريمة |
| Tenía todos esos agujeros que había cavado en sí mismo y tuvo que hallar la forma de llenarlos. | Open Subtitles | كانت لديه كلّ هذه الثقوب التي حفرها في نفسه، وكان عليه أن يجد طرق لملئها. |
| toda esta información es obligatoria. El chino no me deja ignorarla. | TED | كلّ هذه المعلومات ضروريّة. اللّغة الصينيّة لا تسمح لي بتجاهلها. |
| ¿Por qué todo este escándalo por una astrofísica ¿Quién analiza las señales de radio? | Open Subtitles | لمَ كلّ هذه الضجة حول عالمة فيزياء فلكيّة التي حللت إشارات لاسلكيّة؟ |
| Me parece una lástima que estuviese cerrada todos estos años. | Open Subtitles | مثير للشفقة أن تكون عاطلا كلّ هذه السنوات |
| ¿Por qué tendría que perder todos estos meses aquí después de los intensos cursos en medicina tropical? | Open Subtitles | لماذا تضيعين كلّ هذه الأشهر من وقتكِ هنا .. بعد كلّ هذه المقرّرات المرهقة في الطبّ الإستوائي؟ |
| Creo que he luchado todos estos años, Reverenda Madre. | Open Subtitles | أعتقد بأنّي كنت أعاني خلال كلّ هذه الأعوام، أيّتها الأمّ الموقّرة. |
| Oh, mira todos estos libros. Nunca vi tantos. | Open Subtitles | انظر إلى كلّ هذه الكتب لم أرَ هذه الكمية أبداً |
| Si fuera una bomba las alarmas sonarían porque todos estos hoteles tienen detectores. | Open Subtitles | إذا كانت قنبلة أجراس الإنذار سترن لأن كلّ هذه الفنادق لديها كاشفات قنابل |
| Tengo que decir que es muy estimulante estar alrededor de todas estas jóvenes mentes idealistas. | Open Subtitles | يجب أن أعترف أنّ التواجد بجوار كلّ هذه العقول اليافعة المثاليّة لأمر مُنعش. |
| A pesar de todas estas similitudes, vemos grandes diferencias en los hábitos de ahorro. | TED | ورغم كلّ هذه التشابهات، فإنّنا نرى اختلافات كبيرة في السّلوك التوفيريّ. |
| Bueno, tal vez sólo sea una cínica, y todas estas palabras sean mentiras, pero la experiencia me sigue diciendo que quien es cautelosa es sabia. | TED | حسناً، قد أكون ساخراً، كلّ هذه الكلمات هي محض إفتراءات، لكن التجربة تخبرني باستمرار أن الحَذِرَ يتّسم بالحكمة. |
| Y se ven todas esas luces y colores alucinantes y todo eso. | Open Subtitles | زائد تتمكّن من رؤية كلّ هذه الشرائط والآثار والفضلات الباردة. |
| ¿Alguna vez te preguntaste cómo sería si no tuvieras todas esas reglas? | Open Subtitles | ألم تتساءل يومًا كيف سيكون حالكَ دون كلّ هذه القوانين؟ |
| Si todo esto es solo por escribir canciones, ¿por qué tanto secreto? | Open Subtitles | لو كان هذا حول كتابة الأغاني، فلمَ كلّ هذه السرّية؟ |
| ¿Qué hiciste con el helado que estaba en todos esos palitos? | Open Subtitles | ماذا فعلت بكل البوظة التي كانت في كلّ هذه العيدان؟ |
| Sin embargo, pueden estar seguros que sus negocios van a prosperar por causa de toda esta nueva moneda que será una producción de laminados a partir de allí... | Open Subtitles | على أية حال، كونوا مطمئنين بأنّ أعمالكم التجارية ستنجح بسبب كلّ هذه الأموال الجديدة |
| Dime lo que quiero saber, y te daré una muerte adecuada... sin todo este sufrimiento. | Open Subtitles | أخبريني ما أريد أن أعرفه، وسأمنحكِ موتاً مُناسباً، بدون كلّ هذه المُعاناة الفوضويّة. |
| toda esa histera anti-terrorismo desorientada diminuye significativamente mis posibilidades de ser victima de brutalidad policial. | Open Subtitles | كلّ هذه الهستيريا المظللة ضد العرب تقلل على نحو مهم من احتمالية أن أكون ضحية لوحشية الشرطة العشوائية |
| todo ese asunto de Ramas Doradas y Ciclos de la Naturaleza siempre acaba en sexo y violencia. | Open Subtitles | كلّ هذه الأمور من الغصن الذهبي ودورة الطبيعة فقط لإثارة الجنس أو العنف |
| ¿Qué se siente al estar en casa después de tantos años? | Open Subtitles | كيف هو شعور العودة إلى الوطن بعد كلّ هذه السنوات؟ |