"كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo el sistema de las Naciones Unidas
        
    Tomamos nota de las propuestas del Secretario General relativas al aumento de la movilidad del personal en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وننوه بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الموظفين على التنقل في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Se hicieron llamamientos a favor de una mayor coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y una mayor reforma de la gobernanza de las instituciones Bretton Woods. UN وكانت هناك دعوات لتعزيز الاتساق في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة ومواصلة إصلاح إدارة مؤسسات بريتون وودز.
    En el proyecto de resolución se insiste igualmente en la necesidad de desarrollar una cultura de rendición de cuentas en todos los niveles en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويصر مشروع القرار أيضا على الحاجة الى تنمية ثقافة تقوم على المساءلة على جميع المستويات في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Mientras que su oficina se ocupa principalmente de asuntos políticos, el Enviado recurrirá a los conocimientos especializados necesarios de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وبينما يعالج مكتبه القضايا السياسية بصورة أساساً، فإن المبعوث سيستفيد من الخبرة اللازمة من كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    La estrategia pone de relieve la necesidad de consolidar y racionalizar los sistemas al mismo tiempo que se aprovechan las capacidades, los sistemas y los elementos de infraestructura que ya existen en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتشدد الاستراتيجية على الحاجة إلى توحيد النظم وتبسيطها وفي الوقت ذاته الاستفادة من القدرات والنظم وعناصر البنى الأساسية الموجودة بالفعل في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    127. Se necesita una labor concertada entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y de hecho en todo el sistema de las Naciones Unidas, para garantizar la debida protección de los refugiados y las personas internamente desplazadas contra la discriminación social y otras formas de discriminación. UN 127- ومن الضروري تنسيق العمل بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفي كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة في الواقع، لضمان توفير الحماية الكافية للاجئين والمشردين داخلياً من أشكال التمييز الاجتماعي وغيرها.
    1. En su resolución 2001/71, la Comisión de Derechos Humanos invitó al Secretario General a presentar a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe relativo a la coordinación de las actividades y la reflexión en materia de bioética en todo el sistema de las Naciones Unidas, sobre la base de las contribuciones recibidas de los órganos pertinentes. UN 1- دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/71 الأمين العام إلى تقديم تقرير يستند إلى الإسهامات المتلقاة من الهيئات ذات الصلة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بشأن تنسيق الأنشطة والأفكار عن أخلاقيات علم الأحياء في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    a) Mejor coordinación de las actividades relativas a la fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas, bajo la dirección del PNUFID UN (أ) تحسين تنسيق الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة مع جعل برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات في طليعة هذه الأنشطة
    42. Espera con impaciencia recibir un informe exhaustivo acerca de la puesta en práctica de la resolución 57/306 de la Asamblea General en la reanudación del período de sesiones de la Asamblea General, que contenga detalles acerca de la puesta en práctica de los párrafos 6, 7, 8 y 10 en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 42 - وقال إنه يتطلع إلى التقرير الكامل عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/306 في الدورة المستأنفة للجمعية العامة، بما في ذلك التفاصيل المتعلقة بتنفيذ الفقرات 6 و7 و8 و10 في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    El modelo de gestión de los riesgos para la seguridad aprobado por la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad en 2004 sigue siendo la principal herramienta de que dispone todo el sistema de las Naciones Unidas para detectar la aparición de nuevas amenazas, determinar áreas de vulnerabilidad e idear medidas y estrategias de mitigación, y se ha convertido en un elemento esencial del sistema de gestión integrada de la seguridad. UN ويظل نموذج احتواء المخاطر الأمنية الذي أقرته الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في عام 2004 الوسيلة الأساسية المستخدمة في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة لتحديد المخاطر المستجدة وتحديد مجالات الضعف واستحداث استراتيجيات وتدابير التخفيف من حدة تلك المخاطر. وقد غدا عنصرا أساسيا من النظام المتكامل لإدارة شؤون الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more