"كل الاحترام الواجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el debido respeto
        
    • todo el respeto
        
    • Con todo respeto
        
    • todos los respetos
        
    • respetuosamente pero
        
    Con todo el debido respeto al peticionario, el Sr. Snoussi no le reconoce al peticionario el derecho de hablar de su país en esa forma. UN وأردف قائلا إنه مع كل الاحترام الواجب لمقدم طلب الاستماع فإنه لا يسمح له بحق التكلم عن بلده بهذا الشكل.
    Si el Gobierno de Francia era el que se apartaba de lo estipulado, el FLNKS, con todo el debido respeto a la dignidad del Gobierno francés, lo denunciaría. UN فإذا صدر هذا الخروج عن الدولة الفرنسية فإن جبهة الكاناك ستصرح بذلك، وذلك مع كل الاحترام الواجب لكرامة الدولة.
    Con el debido respeto a los argumentos que planteó el representante de los Estados Unidos, a continuación reanudaremos el proceso de votación. UN ومع كل الاحترام الواجب للحجج التي قدمها ممثل الولايات المتحدة، نستأنف الآن عملية التصويت.
    Con todo el respeto al Presidente, después de lo dicho y como consecuencia de esa decisión, no podré participar en la votación. UN ومع كل الاحترام الواجب للرئيس، وفي ضوء ما ذكرت، فإنني لن أتمكن من المشاركة في التصويت كنتيجة لهذا القرار.
    Cabe señalar, Con todo respeto, que esto equivale a confundir las situaciones abarcadas por los párrafos 1 y 2. UN ومع كل الاحترام الواجب لهذا الرأي فإنه يخلط بين الحالتين المشمولتين بالفقرتين ١ و ٢.
    Señor... con el debido respeto, me siento bien, no hay... ninguna razón para que no pueda participar en esto. Open Subtitles سيدي مع كل الاحترام الواجب ، اشعر بتحسن. ليس هناك على الاطلاق اي سبب يمنعني من المساعدة
    General, con el debido respeto... da igual quién dictó mis órdenes. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب , لا يهم ما يهم هو انه عند تنفيذ الأوامر
    Bueno, con el debido respeto, señor, creo que son igual de importantes. Open Subtitles وهذا هو الأهم. مع كل الاحترام الواجب , سيدي الرئيس, اعتقد انهم على نفس القدر من الأهمية.
    Bueno... con el debido respeto, aparte de lo de hoy Open Subtitles وأيضا , مع كل الاحترام الواجب , بالاضافة الى اليوم , فماذا فعل؟
    Con el debido respeto, Dr. Gravamen, he visto esta enfermedad en su peor momento. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب ، والدكتور مدار الشكوي ، رأيت هذا المرض في أسوأ حالاته.
    Con el debido respeto al Sargento Jakes, pero se equivocó en esto. Open Subtitles كل الاحترام الواجب للرقيب جيكيس، لكنه حصل على خطأ في هذا واحد.
    Con todo el debido respeto, señor, así es como hacemos las cosas bien. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب يا سيدي، هذه هي الطريقة التي تجعل من الحق.
    Con el debido respeto, de ser así Era del tamaño de un satélite, yo no estaba aquí. Open Subtitles في كل الاحترام الواجب, فإنه مثل الأقمار الصناعية, انا واقفة هنا.
    Con el debido respeto Recomiendo tomamos su oferta antes de que tire de ella fuera de la mesa. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب أوصي أخذنا العرض سفرهم قبل ان تسحبه بعيدا الجدول.
    Con el debido respeto, machito, un hombre tiene que ganarse la vida. Open Subtitles كل الاحترام الواجب, يارجل, لكن على الرجل كسب العيش.
    Con el debido respeto, Nez es como una hija para Howard, lo que significa que es como una hermana para mí. Open Subtitles كل الاحترام الواجب, نيز هو مثل ابنة هاوارد, ممايعني أنها كأخت لي
    Bueno, con el debido respeto, yo estaba allí y esa situación no estaba bajo control. Open Subtitles حسنا ، مع كل الاحترام الواجب أنا كنت هناك ، و الوضع كان أى شئ " غير أنه " فى أيدينا
    Bueno, pero con el debido respeto hacia el gobernador, vamos a delegar en la policía en este asunto. Open Subtitles حسنا، ولكن مع كل الاحترام الواجب _ إلى المحافظ، نحن تؤجل إلى الشرطة في هذا الشأن.
    Optimus, con todo el respeto... tu mismo lo dijiste, esto es mayor que la seguridad de tres humanos. Open Subtitles أوبتيموس، مع كل الاحترام الواجب... قلت ذلك بنفسك، وهذا هو أكبر من سلامة ثلاثة البشر.
    Con todo respeto, este crimen sin precedentes exige que el Consejo de Seguridad lo examine de manera particularmente atenta y adopte las medidas necesarias. UN ومع كل الاحترام الواجب لمجلس اﻷمن، ينبغي له أن يولي اهتماما خاصا لهذه الجرائم التي لم يسبق لها مثيل وأن يتخذ اﻹجراء اللازم في هذا الصدد.
    Con todos los respetos, Eminencia, ¿cómo pensáis obligarme? Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب, سماحتك كيف سوف تجبرني أن أفعل ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more