"كل الدول الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los demás Estados
        
    Esperamos colaborar estrechamente con todos los demás Estados Miembros y queremos garantizar a la Asamblea nuestra plena cooperación en este proyecto histórico. UN ونتطلّع إلى العمل بشكل وثيق مع كل الدول الأخرى ونود أن نؤكد للجمعية تعاوننا الكامل في هذا المسعى التاريخي.
    El Canadá ruega encarecidamente a todos los demás Estados que organicen manifestaciones de este tipo. UN وقال إن كندا تحض كل الدول الأخرى على تنظيم مثل تلك المناسبات.
    Instamos a todos los demás Estados a adherir sin demoras. UN كما نحث كل الدول الأخرى على الانضمام دون تأخير.
    Por consiguiente, las graves transgresiones de las obligaciones que dimanan de las normas imperativas del derecho internacional pueden provocar consecuencias adicionales que no sólo afectan al Estado que tiene la obligación, sino a todos los demás Estados. UN ويستتبع ذلك أن من شأن الإخلال الخطير بالالتزامات النابعة من القواعد القطعية للقانون الدولي أن يتسبب في آثار إضافية تتصل ليس فقط بمسؤولية دولة ما بل أيضا بمسؤولية كل الدول الأخرى.
    China está dispuesta a hacer esfuerzos concertados con todos los demás Estados para promover la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والصين مستعدة لبذل جهد منسق مع كل الدول الأخرى لتعزيز السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    China seguirá colaborando con todos los demás Estados para contribuir a la prevención del emplazamiento de armas y de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ستواصل الصين العمل مع كل الدول الأخرى لتقديم مساهمات لمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Es difícil que la Corte suscriba el principio de que, en ausencia de prohibición, los Estados tengan el derecho legítimo de actuar de un modo que pueda anular la soberanía de todos los demás Estados. UN ومن الصعب على محكمة أن تؤيد الطرح القائل إن للدولة حقا في القانون، ما لم يوجد منع، في التصرف بطرق يمكن أن تجرد سيادة كل الدول الأخرى من معناها.
    Cabe señalar que en las regiones somalíes de Puntlandia y Somalilandia se ha enjuiciado y encarcelado a más responsables de actos de piratería que en todos los demás Estados combinados. UN ومما تجدر ملاحظته قيام الصومال، في منطقتي بونتلاند وصوماليلاند، بمحاكمة وسجن أعداد من الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة تفوق أعداد من حوكموا في كل الدول الأخرى مجتمعة.
    Jurídicamente está justificado concluir que aunque todos los demás Estados pueden verse afectados por la violación porque tienen un interés jurídico en la ejecución de la obligación, no resultan necesariamente " lesionados " y no puede considerarse que así sea. UN ومن المبرر قانونا الخلوص إلى القول بأنه على الرغم من أن كل الدول الأخرى يمكن أن تتأثر بالانتهاك لأن لها مصلحة قانونية في تنفيذ الالتزام، فإنها ليست بالضرورة " مضرورة " ولا يمكن اعتبارها كذلك.
    Cuando la seguridad y la integridad de un Estado está amenazada por un grupo armado interno, seguramente incumbe a todos los demás Estados negar a ese grupo armado cualquier estímulo, ayuda o refugio seguro. UN " وعندما يصبح أمن دولة ما وسلامتها الإقليمية مهددين من جانب جماعة مسلحة داخل الدولة، ينبغي أن يستتبع ذلك حرمان كل الدول الأخرى لتلك الجماعة من أي تشجيع أو مساندة أو ملاذ أمن.
    Cuarenta y nueve Estados (véase el párrafo 99 del documento A/54/386) han aportado su contribución a esta iniciativa, con la que se insta a cooperar a todos los demás Estados. UN واستجابت تسعة وأربعون دولة (انظر A/54/386، الفقرة 99) بمساهمتها في هذه المبادرة التي من المطلوب أن تتعاون فيها كل الدول الأخرى.
    7. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han estipulado un porcentaje fijo y apreciable de fondos con fines generales en su contribución voluntaria general o que han destinado a fines específicos un porcentaje de sus contribuciones voluntarias generales al presupuesto de apoyo, y alienta a todos los demás Estados a que hagan lo mismo; UN 7- تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي خصّصت نسبة مئوية ثابتة وهامة من مساهماتها الطوعية الإجمالية للأموال العامة الغرض أو التي خصّصت نسبة مئوية من مساهماتها الطوعية الإجمالية لميزانية الدعم، وتشجّع كل الدول الأخرى على أن تحذو حذوها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more