A este respecto, instaron a todos los Estados partes a que diesen pleno apoyo a las instituciones creadas por la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، حثوا كل الدول الأطراف على تقديم الدعم الكامل للمؤسسات التي أنشئت وفقا لهذه الاتفاقية. |
La obligación de proporcionar instrucción primaria a todos es un deber inmediato de todos los Estados partes. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف. |
La obligación de proporcionar instrucción primaria a todos es un deber inmediato de todos los Estados partes. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف. |
Esas responsabilidades mutuas que se exigen a todos los Estados partes en el TNP contribuirán a conferirle mayor importancia la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وهذه المسؤوليات المتبادلة، المطلوبة من كل الدول الأطراف في المعاهدة، ستسهم دون شك في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El fortalecimiento de la autoridad de la Convención exige también que todos los Estados parte cumplan con sus obligaciones. | UN | إن تعزيز سلطة هذه المعاهدة يتطلب كذلك أن تفي كل الدول الأطراف بتعهداتها. |
La delegación subraya asimismo la importancia de que las disposiciones del Protocolo sean aplicadas íntegramente por todos los Estados partes. | UN | وقال إن وفد بلاده يشدد أيضا على أهمية التزام كل الدول الأطراف بتطبيق أحكام الاتفاقية بالكامل. |
En nuestra opinión, la contribución a ese Fondo Fiduciario es un deber de todos los Estados partes. | UN | وفي نظرنا، تعد المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني واجبا على كل الدول الأطراف. |
todos los Estados partes en el TNP serán plenamente responsables del estricto cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Tratado. | UN | ويجب إخضاع كل الدول الأطراف في المعاهدة للمساءلة الكاملة فيما يتعلق بالتقيد الصارم بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
todos los Estados partes de la Convención han reafirmado la importancia de un régimen de verificación fiable para la industria química. | UN | لقد أكدت كل الدول الأطراف في الاتفاقية على أهمية وجود نظام تحقق موثوق للصناعة الكيميائية. |
La obligación de proporcionar instrucción primaria a todos es un deber inmediato de todos los Estados partes. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف. |
:: Que se conozca a la Corte en todos los Estados partes, tanto a nivel de los gobiernos como de la sociedad civil | UN | :: أن تصبح المحكمة معروفة في كل الدول الأطراف على صعيد الحكومة والمجتمع المدني على السواء. |
:: Que se conozca a la Corte en todos los Estados partes, tanto a nivel de los gobiernos como de la sociedad civil | UN | :: أن تصبح المحكمة معروفة في كل الدول الأطراف على صعيد الحكومة والمجتمع المدني على السواء. |
La obligación de proporcionar instrucción primaria a todos es un deber inmediato de todos los Estados partes. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف. |
La Unión Europea subraya también la necesidad de que todos los Estados partes incorporen en su propia legislación las disposiciones de la Convención, de conformidad con el artículo VII. | UN | ويشدد الاتحاد أيضا على ضرورة تنفيذ كل الدول الأطراف في تشريعاتها لأحكام الاتفاقية، وفقا لمادتها السابعة. |
Túnez confía en que todos los Estados partes participen en el proceso que conduzca a la concreción de los objetivos de la Convención. | UN | وتأمل تونس أن تشارك كل الدول الأطراف في العملية المؤدية إلى بلوغ أهداف المعاهدة. |
La obligación de proporcionar instrucción primaria a todos es un deber inmediato de todos los Estados partes. | UN | فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف. |
Se subrayó la importancia de que todos los Estados partes cumpliesen todas las disposiciones del Tratado. | UN | وجرى التشديد على أهمية امتثال كل الدول الأطراف لأحكام المعاهدة. |
Por lo tanto, acogemos con agrado el apoyo de todos los Estados partes a la candidatura de este ilustre y eminentemente cualificado jurista. | UN | وسوف نرحب لذلك بتأييد كل الدول الأطراف لترشيح ذلك الخبير القانوني ذي المؤهلات المرموقة والبارزة. |
Por consiguiente, la Conferencia instó a todos los Estados parte a cumplir cabalmente sus obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | ومن ثمّ، حثّ المؤتمر كل الدول الأطراف على الوفاء الكامل بالتزاماتها في مجال الإبلاغ. |
La fase de examen concluirá cuando se hayan examinado todos los artículos de la Convención en todos los Estados parte. | UN | وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف. |
La fase de examen concluirá cuando se haya examinado la situación de la aplicación de todos los artículos de la Convención en todos los Estados parte. | UN | وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف. |
La totalidad de los Estados partes en el Tratado han copatrocinado este proyecto de resolución y por eso me dio muchísimo gusto leer sus nombres uno por uno. | UN | ولقد شاركت كل الدول الأطراف في المعاهدة في تقديم مشروع القرار، ولهذا أسعدني أن أتلو أسماءها الواحدة تلو الأخرى. |