Instamos a todos los Estados Miembros a que muestren apertura en el proceso. | UN | ونحن نحث كل الدول الأعضاء على أن تكون منفتحة إزاء العملية. |
Islandia alienta decididamente a todos los Estados Miembros a hacer lo mismo. | UN | وتشجع أيسلندا بقوة كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا. |
Quisiera instar a todos los Estados Miembros a tomar medidas concretas para fortalecer el funcionamiento de la Organización y, de este modo, devolverle su legitimidad. | UN | وأود أن أحث كل الدول الأعضاء على اتخاذ إجراء محدد لتقوية أداء المنظمة، وبالتالي استعادة مشروعيتها. |
En este sentido, instamos a todos los Estados Miembros a que apoyen la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. | UN | وفي هذا الصدد، نحث كل الدول الأعضاء على دعم اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Doy también las gracias a todos los Estados Miembros por sus valiosas contribuciones, sin las cuales no se hubiera podido completar el documento final. | UN | كما أشكر كل الدول الأعضاء على إسهاماتها القيمة التي لولاها لما كان من الممكن إكمال هذه الوثيقة الختامية بنجاح. |
Alentamos a todos los Estados Miembros a prestar su pleno apoyo al Secretario General en su examen de las recomendaciones del Grupo. | UN | ونشجع كل الدول الأعضاء على إعطاء الأمين العام دعمها الكامل في أخذ توصيات الفريق بعين الاعتبار. |
Instamos a todos los Estados Miembros a que voten a favor de incluir este tema en el programa. | UN | ونحث كل الدول الأعضاء على التصويت لصالح إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas oportunamente para que puedan ejecutarse los programas sin problemas. | UN | وتحث المجموعة كل الدول الأعضاء على دفع الاشتراكات المقررة عليها في موعدها لإتاحة التنفيذ السلس للبرامج. |
Con ese mismo espíritu, alentamos a todos los Estados Miembros a que hagan lo propio. | UN | وبنفس الروح نشجع كل الدول الأعضاء على تأدية دورها. |
Estoy totalmente decidido a impulsar el progreso en materia de salud materna e insto a todos los Estados Miembros a que dediquen más atención y recursos a este objetivo. | UN | وإنني ملتزم بقوة بدفع التقدم في مجال صحة الأم، وأحث كل الدول الأعضاء على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذا الهدف. |
Alentamos a todos los Estados Miembros a que respalden ese proyecto de resolución. | UN | ونحث كل الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار. |
Animo a todos los Estados Miembros a que conmemoren el Día recordando nuestro compromiso de promover y consolidar la verdadera democracia en todo el mundo. | UN | وأشجع كل الدول الأعضاء على الاحتفال باليوم بتذكّر التزامنا نحو تعزيز وترسيخ ديمقراطية حقيقية في أنحاء العالم. |
Instamos a todos los Estados Miembros a que se abstengan de adoptar medidas que puedan debilitar la seguridad espacial, en particular al crear residuos adicionales. | UN | ونحث كل الدول الأعضاء على الإحجام عن اتخاذ إجراءات من المحتمل أن تقوض أمن الفضاء، خاصة بإنشاء حطام إضافي. |
Alentamos a todos los Estados Miembros a trabajar de manera constructiva hacia el logro de ese importante objetivo. | UN | ونشجع كل الدول الأعضاء على العمل بشكل بناء صوب تحقيق ذلك الهدف الجماعي. |
Instamos a todos los Estados Miembros a que sigan trabajando para hacer realidad el sistema internacional de certificación, acercándonos de esa manera a nuestro objetivo común de promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونحث كل الدول الأعضاء على أن تواصل العمل كيما تصبح الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات حقيقة واقعة، الأمر الذي يقربنا خطوة إلى الأمام نحو هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno alentaron a todos los Estados Miembros a que firmen, ratifiquen o adhieran a los protocolos opcionales de la convención. | UN | وشجع رؤساء الدول أو الحكومات كل الدول الأعضاء على النظر في إمكانية توقيع البروتوكولات الاختيارية للاتفاقية والمصادقة عليها والانضمام إليها. |
Puedo garantizar que Dinamarca seguirá comprometida con la ejecución del Programa de Acción de El Cairo y no podemos dejar de alentar a todos los Estados Miembros a hacer lo mismo. | UN | ويمكنني أن أؤكد لكم أن الدانمرك ستبقى ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل القاهرة، ولا يسعنا إلا أن نحث كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
11. Se alienta a todos los Estados Miembros a que contribuyan al Fondo, que también puede recibir donaciones de particulares y organizaciones. | UN | 11- تُشجَع كل الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق، الذي يمكنه أيضاً تلقي تبرعات من الأفراد والمنظمات. |
La ASEAN exhorta a todos los Estados Miembros a trabajar en procura de un consenso para enfrentar la amenaza común planteada por la proliferación de las armas nucleares. | UN | وتحث الرابطة كل الدول الأعضاء على العمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بغية التصدي للتهديد المشترك الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية. |
Islandia, que pertenece a un grupo de alrededor de 24 Estados Miembros de las Naciones Unidas que han suprimido sus ejércitos o que nunca han tenido ejército propio, alienta a todos los Estados Miembros a que aporten su parte. | UN | وأيسلندا، التي تنتمي إلى مجموعة تضم حوالي 24 دولة عضو في الأمم المتحدة قامت بإلغاء جيوشها أو لم يكن لديها جيوش البتة، تشجع كل الدول الأعضاء على أن تقوم بدورها. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para hacer llegar a los Copresidentes mi profundo agradecimiento por los esfuerzos incansables que desplegaron en las consultas que han celebrado, así como a todos los Estados Miembros por su activa participación en el proceso. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إلى الرئيسين المناوبين بعظيم امتناني لهما على جهودهما التي لا تكل في المشاورات التي تكرما بإجرائها، وكذلك إلى كل الدول الأعضاء على مشاركتها بهمة في العملية. |