"كل القواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las reglas
        
    • todas las normas
        
    En un momento en que todas las reglas apuntan hacia una recesión, ¿cómo puede Europa impulsar una recuperación? News-Commentary ولكن كيف قد يتسنى لأوروبا أن تعزز تعافيها في حين تشير كل القواعد إلى الركود؟
    Rompería todas las reglas... el tipo de reglas que mucha gente no quiere ver rotas, hasta el punto en que matarían por ellas. Open Subtitles هذا سيحطم كل القواعد نوع من القواعد التي كثيرٌ من الناس لايريدون أن يروها تتحطم لدرجة إنهم قد يقتلون لأجلها
    En la industria musical de entonces rompíamos todas las reglas. Open Subtitles عمل الموسيقة في الماضي كنا نحطم كل القواعد
    Como dije, seremos flexibles al aplicar todas las normas que hemos heredado. UN وكما قلت، سنُبدي مرونة في تطبيق كل القواعد التي ورثناها.
    ¿Y no te importa estar infringiendo todas las normas wiccanas que existen? Open Subtitles هل يهمك حتى أنك تحطمين كل القواعد السحرية موجودة ؟
    Esto no solo es incendiario, sino que se salta todas las normas. Open Subtitles هذا ليس مثيراً للفوضى فحسب بل يخرق كل القواعد أيضاً.
    Es como si necesitaras quebrantar y desacatar todas las reglas. Open Subtitles تشعر بأنك مضطر لكسر كل القواعد وأن تهزأ بكل اتفاقية
    Desde ahora, romperé todas las reglas, porque un hombre desesperado, hace cosas desesperadas. Open Subtitles سوف اكسر كل القواعد لأن الرجال المحبطين يقومون بأفعال محبطة
    El ganador sera determinado por un juego de cartas que inventé. Tengo todas las reglas escritas. Aqui. Open Subtitles سيتم تحديد الفائز بلعبة أوراق ابتكرتها ، وضعت كل القواعد ..
    No tienes que hacer todas las reglas en esta relación. Open Subtitles لا يمكنك ان تضع كل القواعد في هذه العلاقة طوال حياتك
    Entonces de repente, todas las reglas cambian Hey! Open Subtitles هيا ، ابق معي كل القواعد تتغير هي ماذا تفعل ؟
    El hombre que vamos a conocer, bueno, digamos que el cambia todas las reglas. Open Subtitles الرجلالذيسنقابله, حسناً , سيغير كل القواعد
    Conocí esta chica anoche, y rompí todas las reglas y tuve una conversación muy sincera con ella. Open Subtitles و قد كسرت كل القواعد معها وقمت بصراحه , بمحادثه معها
    todas las reglas, ética, y morales que inventaron los hombres... Open Subtitles كل القواعد و الأخلاق و المبادئ التي وضعها الإنسان..
    No, esto viola todas las reglas del periodismo que conozco. Open Subtitles كلا ، هذا ينفع كل القوانين ويخالف كل القواعد الصحفيةالتىتعلمتها.
    Las atrocidades y crueldades de los armenios han excedido de los límites de todas las normas humanas y jurídicas vigentes. UN وقد تجاوزت فظائع وقسوة اﻷرمينيين حدود كل القواعد الانسانية والقانونية القائمة.
    La República de Macedonia, a pesar de las difíciles condiciones, logró su independencia en forma pacífica, sin recurrir a la fuerza y respetando todas las normas internacionales. UN إن جمهورية مقدونيا، رغم ظروفها الصعبة، حققت استقلالها بطريقة سلمية، دون استخدام القوة ومع احترام كل القواعد الدولية.
    Los derechos humanos, como todas las normas jurídicas, se formulan en respuesta a las necesidades de las sociedades. UN إن حقوق اﻹنسان، شأنها شأن كل القواعد القانونية، توضع تلبية لحاجات المجتمع.
    No sabes nada sobre mí, y tú rompiste todas las normas sacando aquella rama. Open Subtitles فأنت لا تعلم أي شيء عنّي، ولقد اخترقت كل القواعد بسحبك ذلك الجذع
    En los últimos años, Israel ha violado todas las normas internacionales al tratar de colonizar y judaizar el Golán. UN ٢٧ - ومضى قائلا إن اسرائيل قد انتهكت في السنوات اﻷخيرة كل القواعد الدولية في سعيها الى استيطان وتهويد مرتفعات الجولان.
    En los casos de exportación de bienes controlados, transferencia de tecnología sujeta a la expedición de licencias y prestación de asistencia técnica, es preciso aplicar todas las normas relacionadas con el terrorismo además del resto de las disposiciones relativas al control de las exportaciones. UN وفيما يتعلق بتصدير السلع الخاضعة للمراقبة ونقل التكنولوجيا الخاضعة لنظام ترخيص، وتقديم المساعدة التقنية، تنطبق كل القواعد التنظيمية المتصلة بالإرهاب بالإضافة إلى أحكام مراقبة الصادرات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more