En todos los centros de detención se lleva un registro especial en el que figura toda la información relativa a los menores detenidos. | UN | وفي جميع مراكز الاحتجاز، يُحتفظ بسجل خاص يتضمن كل المعلومات المتعلقة بالمحتجزين اﻷحداث. |
Esa es toda la información relativa a las transferencias de tiempo, los proveedores, mensajeros ... | Open Subtitles | هذه هي كل المعلومات المتعلقة بتوقيت عمليات النقل والموردين والبائعين |
toda la información relativa a las transacciones de comercio internacional figura en el Sistema Integrado de Comercio Exterior (SISCOMEX), que hace posible verificar electrónicamente cada operación y su correspondiente autorización. | UN | وترد كل المعلومات المتعلقة بالمعاملات الدولية في النظام الموحد للتجارة الخارجية الذي يجيز الرصد الإلكتروني لكل عملية والترخيص اللازم. |
toda la información sobre el proceso de denuncias en el Banco Mundial se encuentra a disposición del personal en la Intranet del Banco Mundial. | UN | وتتوفر للموظفين على الشبكة الداخلية للبنك الدولي كل المعلومات المتعلقة بعملية الشكاوى. |
Los vendedores quieren que creamos que toda la información sobre nosotros siempre será usada a nuestro favor. | TED | الآن يفضل المسوّقين أن نعتقد أن كل المعلومات المتعلقة بنا سوف تستخدم دائماً فيما يصب في مصلحتنا. |
1. toda la información concerniente a campos de minas, zonas minadas, minas, armas trampa y otros artefactos se registrará de conformidad con las disposiciones del Anexo Técnico. | UN | ١- يجب أن تسجل وفقا ﻷحكام المرفق التقني كل المعلومات المتعلقة بحقول اﻷلغام والمناطق الملغومة واﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى. |
Vamos a compartir con ellos toda la información... relacionada con las tecnología de la energía nuclear. | Open Subtitles | نحن يتوجب علينا مشاركتهم كل المعلومات المتعلقة بتكنولوجيا الطاقة النووية |
6. Pide al Secretario General que siga prestando especial atención a la situación de los trabajadores migratorios y de sus familiares e incluya regularmente en sus informes toda la información relativa a esos trabajadores; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يضمن تقاريره بصفة منتظمة كل المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛ |
6. Pide al Secretario General que siga prestando especial atención a la situación de los trabajadores migratorios y de sus familiares e incluya regularmente en sus informes toda la información relativa a esos trabajadores; | UN | " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يضمن تقاريره بصفة منتظمة كل المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛ |
Pide al Secretario General que siga prestando especial atención a la situación de los trabajadores migratorios y de sus familiares e incluya regularmente en sus informes toda la información relativa a esos trabajadores; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يضمن تقاريره بصفة منتظمة كل المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛ |
5. Pide al Secretario General que siga prestando especial atención a la situación de los trabajadores migratorios y de sus familiares e incluya regularmente en sus informes toda la información relativa a esos trabajadores; | UN | ٥ " - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يُضَمن تقاريره بصفة منتظمة كل المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛ |
6. Pide al Secretario General que siga prestando especial atención a la situación de los trabajadores migratorios y de sus familiares e incluya regularmente en sus informes toda la información relativa a esos trabajadores; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يضمن تقاريره بصفة منتظمة كل المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛ |
5. Pide al Secretario General que siga prestando especial atención a la situación de los trabajadores migratorios y de sus familiares e incluya regularmente en sus informes toda la información relativa a esos trabajadores; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يدرج في تقاريره بصفة منتظمة كل المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛ |
El orador destacó que según los acuerdos de Numea y el Artículo 73 e) de las Naciones Unidas, Francia, en su calidad de Potencia administradora, deberá transmitir a las Naciones Unidas toda la información relativa a la situación política, económica y social de Nueva Caledonia. | UN | وأكد أنه وفقا لاتفاق نوميا والمادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإنه ينبغي لفرنسا بصفتها الدولة القائمة باﻹدارة أن تحيل إلى اﻷمم المتحدة كل المعلومات المتعلقة بالحالة السياسة والاقتصادية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة. |
5. Pide al Secretario General que siga prestando especial atención a la situación de los trabajadores migratorios y de sus familiares e incluya regularmente en sus informes toda la información relativa a esos trabajadores; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يدرج في تقاريره بصفة منتظمة كل المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛ |
La Sección de Derechos Humanos y Protección de la UNMIL comparte toda la información sobre violaciones de los derechos humanos con el Ministerio de Justicia y la policía nacional de Liberia. | UN | يتقاسم قسم حقوق الإنسان والحماية بالبعثة كل المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان مع وزارة العدل والشرطة الوطنيـــة الليبرية. |
A lo largo del proceso de evaluación se debe compartir toda la información sobre su diseño y metodología para generar confianza en sus hallazgos y para que se comprendan sus limitaciones a la hora de adoptar decisiones. | UN | وينبغي إتاحة كل المعلومات المتعلقة بتصميم التقييم ومنهجيته طوال العملية من أجل بناء الثقة بالنتائج وفهم حدودها فيما يتعلق بصنع القرار. |
En séptimo lugar, y vinculado con ello, la creación de la nueva base de datos en que se reúne toda la información sobre los marcos estratégicos de resultados sirve de base para una nueva democratización de la información tanto dentro como fuera del PNUD. | UN | ٣٣ - سابعا، ومما يتصل بهذا أن استحداث قاعدة البيانات الجديدة التي تضم كل المعلومات المتعلقة بأطر النتائج الاستراتيجية يوفر اﻷساس الذي يقوم عليه استحداث عملية تحقيق الديمقراطية في مجال المعلومات سواء داخل نطاق البرنامج اﻹنمائي أو خارجه. |
1. toda la información concerniente a campos de minas, zonas minadas, minas, armas trampa y otros artefactos se registrará de conformidad con las disposiciones del Anexo Técnico. | UN | 1- يجب أن تسجل وفقاً لأحكام المرفق التقني كل المعلومات المتعلقة بحقول الألغام والمناطق الملغومة والألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Las entidades bancarias deberán remitir al Organismo de Entidades Bancarias de la Federación toda la información relacionada con las medidas que adopten en cumplimiento de la orden de congelación, así como toda la información relativa a las transacciones que se intentaron realizar en las cuentas bloqueadas, inmediatamente después de recibir dicha información. " | UN | يُطلب من المصارف أن توجه إلى وكالة المصارف الاتحادية كل المعلومات المتعلقة بالإجراءات التي اتخذت وفقا لأمر تجميد، وكذلك كل المعلومات المتعلقة بالمعاملات التي جرت محاولة تمريرها من وإلى حسابات مجمدة، وذلك فور تلقي مثل هذه المعلومات. |
No obstante, no resulta fácil para los usuarios consultar toda la información pertinente sobre las mejores prácticas. | UN | غير أن المستعمل لا يستطيع أن يعثر بسهولة على كل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات. |