"كل المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las organizaciones internacionales
        
    Se está estableciendo la cooperación y se están creando vínculos con todas las organizaciones internacionales y nacionales pertinentes. UN ويجري الآن إقامة تعاون وروابط مع كل المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة.
    Vale la pena subrayar que la cooperación en materia de seguridad solamente podría lograrse sobre la base de la complementariedad y una mayor interacción entre todas las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويجدر التأكيد على أن اﻷمن التعاوني لا يمكن إلا أن يبنى علــى أســـاس التكامل وتحسين التفاعل بين كل المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Sin embargo, las demás partes persisten en su obcecación y rechazan todas las propuestas de celebrar un proceso en un país neutral, solución que preconizan todas las organizaciones internacionales y regionales que consideran que esta solución sería conforme a las disposiciones del derecho internacional; UN وأمام هذا فإن اﻷطراف اﻷخرى هي التي تمعن في عنادها وترفض كل المقترحات المعروضة بإجراء المحاكمة في بلد محايد وهو اﻷمر الذي تطالب به كل المنظمات الدولية واﻹقليمية كحل يتفق وأحكام القانون الدولي.
    todas las organizaciones internacionales, en particular las Naciones Unidas, deben participar en dicho combate, y es preciso recurrir plenamente a todos los instrumentos internacionales pertinentes, en particular los que guardan relación con la financiación del terrorismo. UN ويتعين على كل المنظمات الدولية ولاسيما الأمم المتحدة أن تشارك في هذه المعركة كما يجب أن تنفذ كل الصكوك الدولية ذات الصلة بما في ذلك تلك التي تتعلق بتمويل الإرهاب تنفيذاً كاملاً.
    En una región tan agobiada por guerras trágicas, con ingentes violaciones de los derechos humanos y con un alto grado de inestabilidad, hemos seguido la vía de nuestra independencia con un empeño decidido de resolver todos nuestros problemas y conflictos por la vía pacífica, mediante el diálogo, con buena voluntad y deseo de cooperación con todos nuestros vecinos, así como con todas las organizaciones internacionales. UN وفي منطقة طحنتها حروب مأساوية، منطقة شهدت انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتميزت بدرجة عالية من زعزعة الاستقرار، اتبعنا طريق الاستقلال، متحلين بالتزام صادق بحسم كل مشاكلنا وصراعاتنا بالطرق السلمية، عن طريق الحوار، مع حسن النية والاستعداد للتعاون مع جميع الدول المجاورة لنا ومع كل المنظمات الدولية.
    Estamos tomando medidas decisivas para eliminar excesos tales como la trágica muerte de cuatro miembros del personal de la MONUT, ocurrida en julio de 1998, y para garantizar una seguridad confiable para los representantes de todas las organizaciones internacionales que actúan en Tayikistán. UN ونحــن نتخــذ تدابيــر حاسمة للقضاء على التجاوزات المفرطــة، كمــا فــي حادث المصرع المفجع ﻷربعة من العاملين في بعثة المراقبين في تموز/يوليه ١٩٩٨، ولكفالة اﻷمن الذي يعتمد عليه لممثلي كل المنظمات الدولية التي تمارس أنشطتها في طاجيكستان.
    10. Pide a todas las organizaciones internacionales participantes en la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán que velen por que las actividades de fiscalización de estupefacientes sean parte integrante de sus programas; UN 10- تطلب إلى كل المنظمات الدولية المعنية بإعادة بناء أفغانستان وإنمائها أن تكفل أن أنشطة مكافحة المخدرات تشكّل جزءا أساسيا من برامجها؛
    6. todas las organizaciones internacionales y nacionales y los ministerios que trabajan sobre cuestiones relativas al niño, entre ellos el Consejo Nacional de Asistencia al Niño, participaron en la atención del niño y lo hicieron a través de talleres o impartiendo capacitación. UN 6- تم إشراك كل المنظمات الدولية والوطنية والوزارات المعنية بأمر الأطفال وعلى رأسها المجلس القومي للطفولة لرعاية الأطفال وذلك عبر ورش وتدريب.
    11. Alienta a que se sigan llevando a cabo iniciativas de múltiples interesados y transfronterizas a nivel nacional y regional, según proceda, como las que apoyan todas las organizaciones internacionales y regionales competentes, para impulsar el desarrollo sostenible en las regiones montañosas; UN 11 - تشجع على مواصلة اتخاذ مبادرات شاملة لجهات معنية متعددة وعابرة للحدود على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيثما كان ذلك مناسبا، كالمبادرات التي تحظى بدعم كل المنظمات الدولية والإقليمية المختصة، من أجل تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    11. Alienta a que se sigan llevando a cabo iniciativas de múltiples interesados y transfronterizas a nivel nacional y regional, según proceda, como las que apoyan todas las organizaciones internacionales y regionales competentes, para impulsar el desarrollo sostenible en las regiones montañosas; UN 11 - تشجع على مواصلة اتخاذ مبادرات شاملة لجهات معنية متعددة وعابرة للحدود على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيثما كان ذلك مناسبا، كالمبادرات التي تحظى بدعم كل المنظمات الدولية والإقليمية المختصة، من أجل تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    8) Esta es la práctica que han venido siguiendo desde entonces el Secretario General de las Naciones Unidas y, al parecer, todas las organizaciones internacionales (o los jefes de las secretarías de organizaciones internacionales) en materia de reservas cuando el tratado en cuestión no contiene una cláusula de reservas. UN 8) وهذه هي الممارسة التي دأب الأمين العام للأمم المتحدة على اتباعها منذ ذلك الحين، وسار على هديها، فيما يبدو، كل المنظمات الدولية (أو رؤساء أمانات المنظمات الدولية) في مجال التحفظات عندما لا تتضمن المعاهدة المعنية بنداً يتعلق بالتحفظات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more