Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que perdieron la vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
todos los funcionarios locales se reunieron en el complejo del PNUD, donde se adoptaron las medidas de seguridad necesarias. | UN | وتجمع كل الموظفين المحليين في مجمع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع توفير تدابير أمنية كافية. |
Que todo el personal no esencial pase a la zona beta enseguida. | Open Subtitles | أطلب كل الموظفين الغير ضروريين الذهاب لموقع بيتا بأسرع وقت |
Una vez concluida la remodelación, la transferencia de todo el personal se llevará a cabo en el plazo de tres meses. | UN | وعند إتمام التجديد، سيجري نقل كل الموظفين في خلال فترة ثلاثة أشهر. |
- Sí. todos los empleados recibieron acciones a cambio de renunciar a sus derechos. | Open Subtitles | كل الموظفين لديهم بعض الأسهم في مقابل التخلي عن بعض الحقوق الدستورية. |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Conforme a esta nueva ley, todos los funcionarios públicos que reúnan las condiciones recibirán un pequeño aumento de sueldo en 2004, del que se deducirán las contribuciones pagaderas al sistema de pensiones. | UN | وبموجب التشريع الجديد، سيحصل كل الموظفين المؤهلين على زيادة طفيفة في مرتباتهم عام 2004، تُخصم منها اقتطاعات توضع في نظام للمعاشات التقاعدية يقوم على أساس تسديد اشتراكات. |
Deben adoptarse medidas para que todos los funcionarios relacionados con el proceso de compras sean conscientes de las directrices aplicables al respecto. | UN | فينبغي أن تتخذ الخطوات التي تكفل أن يدرك كل الموظفين الذين لهم علاقة بعملية المشتريات المبادئ التوجيهية الخاصة بالمشتريات. |
Inicialmente, el servicio de todos los funcionarios se regía por un Reglamento del Personal denominado en la actualidad la serie 100. | UN | ففي البداية، كان كل الموظفين يعملون بموجب مجموعة واحدة من القواعد، تعرف الآن بالمجموعة 100. |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que perdieron su vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que perdieron su vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Una vez aprobado ese plan se comunicará a todo el personal y se ensayará a lo largo de 2005, y luego se revisará y actualizará periódicamente. | UN | وبعد الموافقة على الخطة، ستبلغ إلى كل الموظفين وتختبر خلال سنة 2005، ثم يجري استعراضها وتحديثها بانتظام. |
Se aplicará una estrategia de gestión del cambio para ayudar a todo el personal durante el período de transición, que incluirá una comunicación efectiva con el personal. | UN | وستنفذ استراتيجية لإدارة التغيير لدعم الموظفين كافة أثناء الفترة الانتقالية، بما في ذلك التواصل الفعال مع كل الموظفين. |
En la UNMIK tampoco había un plan de capacitación para el personal de la Sección de Adquisiciones y no todo el personal asistía a todas las sesiones de capacitación organizadas durante el año. | UN | لم يكن لدى البعثة خطة لتدريب الموظفين في قسم المشتريات، ولم يحضر كل الموظفين جميع دورات التدريب المتاحة أثناء السنة. |
A todo el personal. | Open Subtitles | 'إلى كل الموظفين: قطار الموظفين في المنصة الرابعة الآن' |
Atención a todo el personal. Activación clandestina de la Puerta del Tiempo. | Open Subtitles | انتباه الى كل الموظفين تنشيط ستارغيت غير مصرح به |
Que todo el personal empiece los procedimientos de evacuación de inmediato. Repito, empiecen la evacuación. | Open Subtitles | كل الموظفين يبدؤا اجراءات الاخلاء اكرر ابداء الاخلاء |
Por consiguiente, el Gobierno concede una pensión de jubilación a todos los empleados del Estado. | UN | وعلى هذا النحو، تزوّد الحكومة كل الموظفين الحكوميين بمعاشاتٍ تقاعدية بعد التقاعد. |
todos los empleados tienen claves para entrar al sistema. | Open Subtitles | كل الموظفين معهم كلمات سر ليدخلوا بها على النظام |
Bien, no representamos a todos los trabajadores. no tenemos quejas pendientes contra Blowtorch. | Open Subtitles | نحن لا نمثل كل الموظفين ليس لدينا شكاوى حالية ضد بلوتورش |