"كل الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los funcionarios
        
    • todo el personal
        
    • todos los empleados
        
    • todos los trabajadores
        
    Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que perdieron la vida al servicio de la Organización, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    todos los funcionarios locales se reunieron en el complejo del PNUD, donde se adoptaron las medidas de seguridad necesarias. UN وتجمع كل الموظفين المحليين في مجمع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع توفير تدابير أمنية كافية.
    Que todo el personal no esencial pase a la zona beta enseguida. Open Subtitles أطلب كل الموظفين الغير ضروريين الذهاب لموقع بيتا بأسرع وقت
    Una vez concluida la remodelación, la transferencia de todo el personal se llevará a cabo en el plazo de tres meses. UN وعند إتمام التجديد، سيجري نقل كل الموظفين في خلال فترة ثلاثة أشهر.
    - Sí. todos los empleados recibieron acciones a cambio de renunciar a sus derechos. Open Subtitles كل الموظفين لديهم بعض الأسهم في مقابل التخلي عن بعض الحقوق الدستورية.
    Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, UN وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Conforme a esta nueva ley, todos los funcionarios públicos que reúnan las condiciones recibirán un pequeño aumento de sueldo en 2004, del que se deducirán las contribuciones pagaderas al sistema de pensiones. UN وبموجب التشريع الجديد، سيحصل كل الموظفين المؤهلين على زيادة طفيفة في مرتباتهم عام 2004، تُخصم منها اقتطاعات توضع في نظام للمعاشات التقاعدية يقوم على أساس تسديد اشتراكات.
    Deben adoptarse medidas para que todos los funcionarios relacionados con el proceso de compras sean conscientes de las directrices aplicables al respecto. UN فينبغي أن تتخذ الخطوات التي تكفل أن يدرك كل الموظفين الذين لهم علاقة بعملية المشتريات المبادئ التوجيهية الخاصة بالمشتريات.
    Inicialmente, el servicio de todos los funcionarios se regía por un Reglamento del Personal denominado en la actualidad la serie 100. UN ففي البداية، كان كل الموظفين يعملون بموجب مجموعة واحدة من القواعد، تعرف الآن بالمجموعة 100.
    Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que perdieron su vida al servicio de la Organización, UN وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que perdieron su vida al servicio de la Organización, UN وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Una vez aprobado ese plan se comunicará a todo el personal y se ensayará a lo largo de 2005, y luego se revisará y actualizará periódicamente. UN وبعد الموافقة على الخطة، ستبلغ إلى كل الموظفين وتختبر خلال سنة 2005، ثم يجري استعراضها وتحديثها بانتظام.
    Se aplicará una estrategia de gestión del cambio para ayudar a todo el personal durante el período de transición, que incluirá una comunicación efectiva con el personal. UN وستنفذ استراتيجية لإدارة التغيير لدعم الموظفين كافة أثناء الفترة الانتقالية، بما في ذلك التواصل الفعال مع كل الموظفين.
    En la UNMIK tampoco había un plan de capacitación para el personal de la Sección de Adquisiciones y no todo el personal asistía a todas las sesiones de capacitación organizadas durante el año. UN لم يكن لدى البعثة خطة لتدريب الموظفين في قسم المشتريات، ولم يحضر كل الموظفين جميع دورات التدريب المتاحة أثناء السنة.
    A todo el personal. Open Subtitles 'إلى كل الموظفين: قطار الموظفين في المنصة الرابعة الآن'
    Atención a todo el personal. Activación clandestina de la Puerta del Tiempo. Open Subtitles انتباه الى كل الموظفين تنشيط ستارغيت غير مصرح به
    Que todo el personal empiece los procedimientos de evacuación de inmediato. Repito, empiecen la evacuación. Open Subtitles كل الموظفين يبدؤا اجراءات الاخلاء اكرر ابداء الاخلاء
    Por consiguiente, el Gobierno concede una pensión de jubilación a todos los empleados del Estado. UN وعلى هذا النحو، تزوّد الحكومة كل الموظفين الحكوميين بمعاشاتٍ تقاعدية بعد التقاعد.
    todos los empleados tienen claves para entrar al sistema. Open Subtitles كل الموظفين معهم كلمات سر ليدخلوا بها على النظام
    Bien, no representamos a todos los trabajadores. no tenemos quejas pendientes contra Blowtorch. Open Subtitles نحن لا نمثل كل الموظفين ليس لدينا شكاوى حالية ضد بلوتورش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more