"كل الوزارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los ministerios
        
    • cada ministerio
        
    En principio, empero, la consideración de los aspectos particularmente relacionados con el género es un elemento integral de la labor de todos los ministerios. UN ومع ذلك، فمن ناحية المبدأ، مراعاة النواحي التي تتصف بالحساسية لنوع الجنس عنصر جوهري في عمل كل الوزارات.
    Para prestar apoyo a las víctimas de la violencia, será importante la coordinación de las actividades de todos los ministerios. UN وأضافت أن تنسيق أنشطة كل الوزارات أمر مهم لتقديم الدعم لضحايا العنف.
    La Comisión está integrada por los viceministros de todos los ministerios competentes y examina todas las solicitudes de permisos de exportación y tránsito de artículos y tecnologías de doble uso. UN وتتألف هذه اللجنة من نواب الوزراء في كل الوزارات المختصة، وتقوم باستعراض جميع طلبات تصدير الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومرورها عبر أراضي جمهورية أرمينيا.
    Así, en todos los ministerios se han establecido dependencias encargadas de la igualdad de oportunidades para garantizar a todas las mujeres el derecho al trabajo. UN ولذلك أنشئت في كل الوزارات وحدات لتكافؤ الفرص لضمان حق المرأة في العمل.
    En el noveno plan, la ayuda presupuestaria bruta total para todos los ministerios y departamentos ascendió a 20.398,20 millones de rupias. UN وقد بلغ مجموع دعم الميزانية الإجمالي من كل الوزارات والإدارات للخطة التاسعة 820 039 2 مليون روبية.
    En el Ministerio del Interior se ha creado un organismo nacional de cooperación integrado por representantes de todos los ministerios pertinentes. UN وأُسست آلية تعاون وطنية ضمن وزارة الداخلية الإيرانية، تتألف من ممثلين عن كل الوزارات المعنية.
    todos los ministerios, los municipios y los proveedores de servicios financiados por el presupuesto consolidado de Kosovo necesitan normas sobre los servicios públicos. UN وتحتاج كل الوزارات والبلديات ومزودي الخدمات الممولين من الميزانية الموحدة لكوسوفو إلى معايير للخدمات العمومية.
    También exige al Contable General supervisar la función de auditoría interna en todos los ministerios, departamentos y organismos. UN كذلك يُلزم القانون المحاسب العام برصد وظيفة مراجعة الحسابات على المستوى الداخلي في كل الوزارات والإدارات والهيئات.
    Se ha formulado un plan para incorporar las consideraciones de género en todos los ministerios, que comprenderá la armonización de las leyes con la Convención. UN وثمة خطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل الوزارات من شأنها أن تعالج مسألة مواءمة القوانين مع الاتفاقية.
    La responsabilidad de llevar a cabo las medidas para ejecutar el programa es compartida por todos los ministerios. UN وتشارك كل الوزارات في تحمل المسؤولية عن ذلك التنفيذ.
    Por consiguiente, todos los ministerios sectoriales tienen la obligación de implementar el enfoque de género dentro de sus políticas, con asesoría de la CDT, en el ámbito de sus competencias. UN وبالتالي، فإن كل الوزارات القطاعية مجبرة على إدراج نهج المساواة بين الجنسين في سياساتها، بمساعدة اللجنة الانتقالية لمجلس المرأة والمساواة بين الجنسين، في إطار اختصاصاتها.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores coordinó la redacción del informe nacional en colaboración con todos los ministerios y los servicios gubernamentales competentes. UN وتولَّت وزارة الشؤون الخارجية تنسيق عملية صياغة التقرير الوطني، بالتعاون مع كل الوزارات والدوائر الحكومية المعنية.
    En ese momento, todos los ministerios gubernamentales, estaciones radiales... conmutadores telefónicos serán tomados por el ejército de reserva. Open Subtitles في ذلك الوقت، كل الوزارات الحكومية، المحطات الإذاعية، و هل سيتم انتهاز المقاسم الهاتفية من قبل الجيش الاحتياطي.
    3. En todos los ministerios con los que trató el Relator Especial se estaba al corriente del problema y se conocían sus principales elementos. UN ٣- وفي كل الوزارات التي كان للمقرر الخاص اتصال بها، كان ثمة إدراك عام للعناصر الرئيسية للمشكلة وإقرار عام بهذه العناصر.
    Para establecer una estrategia coherente que permita alcanzar esos importantes objetivos se requiere la participación de todos los ministerios pertinentes y la responsabilidad no puede recaer únicamente sobre los ministerios de asuntos sociales. UN ويتطلب وضع استراتيجية متسقة لبلوغ هذه الأهداف الهامة إشراك كل الوزارات ذات الصلة ولا يمكن أن يكون ذلك مسؤولية وزارات الشؤون الاجتماعية وحدها.
    Como se señaló supra, el Departamento para el Adelanto de la Mujer en la Administración Pública se encarga del adiestramiento y la orientación de 80 supervisores de la condición de la mujer en todos los ministerios y dependencias auxiliares. UN كما هو مبين أعلاه، فإن إدارة النهوض بالمرأة في الخدمة المدنية مسؤولة عن تدريب وتوجيه 80 مشرفا معنيا بمركز المرأة في كل الوزارات الحكومية والوحدات المساعدة.
    V. Doy instrucciones a todos los ministerios competentes para que pongan en marcha programas de desarrollo de emergencia y presten los servicios necesarios bajo la supervisión del Consejo de Ministros, y para que proporcionen la financiación necesaria; UN خامسا: أوجه كل الوزارات المختصة بتنفيذ برامج التنمية العاجلة والخدمات الضرورية تحت إشراف مجلس الوزراء، مع توفير المعينات والمال اللازم.
    Así pues, agradecería saber en qué medida se informa a los funcionarios encargados de la elaboración de políticas y programas en todos los ministerios sobre sus responsabilidades en relación con el Pacto. UN وبناء على ذلك، سيكون ممتنا لو تلقى معلومات عن مدى توعية الموظفين على مستوى وضع البرامج والسياسات في كل الوزارات بمسؤولياتهم المتصلة بالعهد.
    todos los ministerios han aprobado la propuesta. UN وقد وافقت كل الوزارات على هذا الاقتراح.
    El Gobierno, con el objeto de mejorar la situación, ha organizado un servicio ejecutivo superior destinado a atraer a personas altamente cualificadas para trabajar en todos los ministerios, dependencias y organismos. UN وفي سبيل تحسين هذه الحالة، أعدت الحكومة خطة لفئة الإدارة العليا ترمي إلى اجتذاب قوة عاملة ذات المؤهلات الرفيعة إلى كل الوزارات والدوائر والوكالات.
    En Islandia, con la asistencia del mecanismo nacional, cada ministerio ha convenido en llevar a cabo un análisis de su personal con perspectiva de género y preparar planes de perfeccionamiento, de ser necesario. UN وفي أيسلندا وافقت كل الوزارات بقطاعاتها المختلفة، بمساعدة من الآلية الوطنية، على إجراء تحليل مرتكز على أساس نوع الجنس لموظفي الوزارات، وإعداد خطط لإدخال تحسينات إذا اقتضى الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more