cada sección del presupuesto contiene la siguiente información programática: | UN | ويشمل كل باب من أبواب الميزانية المعلومات البرنامجية التالية: |
cada sección del presupuesto contiene la siguiente información programática: | UN | ويشتمل كل باب من أبواب الميزانية على المعلومات البرنامجية التالية: |
cada sección del presupuesto contiene la siguiente información programática: | UN | ويشتمل كل باب من أبواب الميزانية على المعلومات البرنامجية التالية: |
En el anexo I del presente informe se encontrará, respecto de cada una de las secciones del presupuesto bienal, un resumen del estado de la ejecución con inclusión de las diferencias respecto de los compromisos y de los meses de trabajo utilizados, así como una evaluación cualitativa de la ejecución de los programas. | UN | ويقدم المرفق الأول لهذا التقرير، عن كل باب من أبواب الميزانية لفترة السنتين، ملخصا عن حالة التنفيذ بما في ذلك الإخلال بالالتزامات وأشهر العمل المستخدمة، فضلا عن التقييم النوعي لأداء البرامج. |
En la parte II del informe (secciones A a D) se presentan las necesidades detalladas para cada sección del presupuesto. | UN | وتم إيراد الاحتياجات التفصيلية تحت كل باب من أبواب الميزانية في الجزء الثاني، الفروع ألف إلى دال، من التقرير. |
Incluye también una explicación detallada de los resultados obtenidos por cada sección del presupuesto, que cubre un total de 856 logros previstos ejecutados en las 36 secciones del presupuesto por programas y más de 32.300 productos. | UN | ويشمل التقرير سردا مفصلا للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية بخصوص ما مجموعه 856 من الإنجازات المتوقعة تم تنفيذها في إطار 36 بابا من أبواب الميزانية البرنامجية. |
En ese universo, cada sección del presupuesto se analizó aplicando criterios normalizados para evaluar los factores de riesgo: tamaño, visibilidad y resultados anteriores. | UN | وجرى تصنيف كل باب من أبواب الميزانية في ذلك العالم في ضوء معايير نموذجية لثلاثة من عوامل المخاطرة، هي: الحجم ومدى الوضوح للعيان والنتائج السابقة. |
Actualmente, en cada sección del presupuesto en la que se prevé la preparación de publicaciones se incluyen fondos para impresión externa. | UN | ٥٣ - في الوقت الحالي، يخصص اعتماد للطباعة الخارجية في كل باب من أبواب الميزانية حيثما يجري إعداد منشورات. |
No obstante, un sistema de este tipo no supondrá necesariamente que cada sección del presupuesto recoja las necesidades de recursos para todas las fases de la publicación de un documento. | UN | بيد أن هذا النظام لن يعني بالضرورة أن كل باب من أبواب الميزانية سيعكس الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بجميع مراحل إصدار منشور ما. |
La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 53, la estructura de cada sección del presupuesto seguirá la pauta actual, salvo que algunos cuadros y explicaciones figurarán en el anexo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 53 من التقرير أن هيكل كل باب من أبواب الميزانية سيتبع النمط الحالي، باستثناء عدد من الجداول والأجزاء السردية التي ستنقل إلى المرفق. |
cada sección del presupuesto incluirá una exposición de objetivos, los logros previstos y los indicadores de ejecución, así como los factores externos importantes, y se indicarán también los usuarios finales o beneficiarios de los productos. | UN | سيحتوي كل باب من أبواب الميزانية على بيان بالأهداف والأساليب المتوقعة ومؤشرات الأداء، بالإضافة إلى العوامل الخارجية الهامة وتحديد المستعملين النهائيين أنشطة المستفيدين من النواتج. |
Para mantener al mínimo la longitud del informe del bienio 1998-1999, a cada sección del presupuesto se le asignaron sólo dos páginas para su evaluación cualitativa. | UN | وللإبقاء على طول كل تقرير للفترة 1998-1999 ضمن الحد الأدنى، لم يعط كل باب من أبواب الميزانية سوى صفحتين لتقييمه النوعي. |
16. La redistribución de recursos se detalla en cada sección del presupuesto por programas. | UN | 16 - ويرد بيان تفصيلي بإعادة تخصيص الموارد في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية. |
13. Las propuestas para 2006-2007 se describen con detalle en cada sección del presupuesto por programas. | UN | 13 - ويرد بيان مقترحات الفترة 2006-2007 على وجه التفصيل في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية. |
Los principales resultados se destacan en la primera parte del informe y se describen con mucho mayor detalle en cada una de las secciones del presupuesto de la segunda parte. | UN | وقد جرى إبراز النتائج الرئيسية في الجزء الأول من التقرير وورد بيانها بمزيد من التفصيل في كل باب من أبواب الميزانية بالجزء الثاني. |
Con esa información, que debería ir acompañada de proyectos claramente definidos y de una relación de los beneficios conexos respecto de cada una de las secciones del presupuesto, según se indica supra, la Comisión y la Asamblea General podrían evaluar con mayor precisión la cuantía de los recursos invertidos en la materia y los beneficios que podría arrojar esa inversión. | UN | وتساعد هذه المعلومات، مصحوبة في كل باب من أبواب الميزانية بتحديد واضح للمشاريع والمزايا المرتبطة بها، على النحو المذكور أعلاه، كل من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على إجراء تقييم أوضح لمستوى الموارد المستثمرة في هذا المجال والمزايا التي ينتظر تحقيقها من هذا الاستمثار. |
En el capítulo VI se analiza la ejecución de los programas en cada una de las secciones del presupuesto bienal por programas y se presentan de manera resumida los resultados a nivel de programa y las limitaciones de ejecución, seguidos de un examen de la ejecución correspondiente a cada subprograma y los logros previstos en cada uno de ellos. | UN | ويتناول الفصل السادس أداء البرامج في إطار كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين؛ ويضم موجزا للنتائج ومعوقات الأداء على صعيد البرامج، يليه استعراض لأداء كل من البرامج الفرعية وما يرتبط بها من الإنجازات المتوقعة. |
En consecuencia, se ha incluido una explicación detallada de los resultados obtenidos en cada sección individual del presupuesto a nivel de los logros previstos. | UN | وبالتالي، أُدرج على مستوى الانجازات المتوقعة سرد مفصل للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية. |
Los informes del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Comisión Consultiva sobre cada sección del proyecto de presupuesto por programas serán examinados en forma simultánea por la Asamblea General. | UN | وتنظر الجمعية العامة، في نفس الوقت، في تقريري لجنــة البرنامــج والتنسيق واللجنة الاستشارية بشأن كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Así, la asignación de los recursos consignados en el presupuesto ordinario estaría más estrechamente vinculada a la evolución de los programas, y los Estados Miembros podrían tener una idea más precisa de los cambios previstos para cada parte del presupuesto, ya sea en lo que respecta tanto a los programas como a las necesidades de recursos, lo que facilitaría la adopción de decisiones al respecto. | UN | وهكذا، يكون رصد الموارد المدرجة في الميزانية العادية مرتبطا على نحو أوثق بسير البرامج وتتوافر للدول الأعضاء فكرة أوضح عن التغييرات المزمع إدخالها على كل باب من أبواب الميزانية سواء تعلق الأمر ببرنامج من البرامج، أو بموارد يتعين رصدها. وهذا من شأنه أن يساعد على اتخاذ القرارات. |
En el cuadro 9 figura el número total de hombres y mujeres a los que se impartieron cursos, seminarios y talleres de capacitación, así como el porcentaje de mujeres beneficiarias por sección del presupuesto. | UN | ويورد الجدول 9 أدناه العدد الكلي للمستفيدين الإناث والذكور من الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل، وكذلك النسبة المئوية للنساء اللائي استفدن منها في إطار كل باب من أبواب الميزانية. |
Se acogió con satisfacción la sinopsis de los resultados alcanzados por la Organización en su conjunto y en la ejecución de los programas por secciones del presupuesto por programas para el bienio. | UN | ولقى العرض العام للنتائج التي حققتها المنظمة ككل ولأداء البرنامج حسب كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين استحسانا. |