"كل بلد من بلدان العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los países del mundo
        
    • cada país del mundo
        
    • cada uno de los países del mundo
        
    • todos los países de todo el mundo
        
    El sistema actual no lleva a una aplicación equivalente de la lista de sanciones en todos los países del mundo. UN ولم يسفر النظام الحالي عن تطبيق قائمة الجزاءات على قدم المساواة في كل بلد من بلدان العالم.
    El constante desarrollo de la capacidad de armamentos nucleares sitúa a todos los países del mundo al alcance de esas armas. UN إن التطوير المستمر لقدرات الأسلحة النووية يضع الأسلحة النووية في متناول كل بلد من بلدان العالم.
    La violencia contra la mujer constituye una violación grave de los derechos humanos y un problema de salud pública en todos los países del mundo. UN والعنف ضد المرأة هو انتهاك خطير لحقوق الإنسان ويمثل مشكلة من مشكلات الصحة العمومية في كل بلد من بلدان العالم.
    Otros participantes opinaron que dicho anuario debía contener una evaluación de la situación de los derechos humanos en cada país del mundo. UN ورأى مشاركون آخرون أن مثل هذا الكتاب السنوي ينبغي أن يكون تقييماً لحالة حقوق الإنسان في كل بلد من بلدان العالم.
    Sin embargo, ello no significa que ONU-Mujeres tenga que abrir una oficina en cada país del mundo. UN لكن ذلك لا يعني أنه يجب أن ينشئ مكاتب له في كل بلد من بلدان العالم.
    En estos instantes, en cada uno de los países del mundo, muchos niños están padeciendo en silencio los efectos y las secuelas de la violencia. UN يعاني العديد من اﻷطفال اليوم وفي كل بلد من بلدان العالم بدون استثناء، معاناة صامتة من آثار الحرب ومخلفاتها.
    Reconoce que ningún país puede avanzar si la mitad de su población va quedando rezagada, y que hacer frente a las necesidades de las mujeres y las niñas mejora la vida de todos, hombres y mujeres, niños y niñas, en todos los países de todo el mundo. UN ويقر هذا النهج أنه ما من بلد يمكنه التقدم ونصف سكانه متخلف عن الركب، وأن تلبية احتياجات النساء والفتيات من شأنها تحسين حياة الجميع - رجالا ونساء، وفتيانا وفتيات - في كل بلد من بلدان العالم.
    La discriminación, sin embargo, va mucho más allá de las leyes explícitamente discriminatorias, que son sólo una pequeña parte de la discriminación que la mujer enfrenta cada día en todos los países del mundo. UN بيد أن التمييز يمضي إلى أعمق بكثير من القوانين التمييزية الصريحة، التي تمثل جزءاً صغيراً من التمييز الذي تواجهه المرأة على أساس يومي في كل بلد من بلدان العالم.
    No todos los países del mundo pueden presumir de ofrecer un acceso a Internet sin censura. UN وليس باستطاعة كل بلد من بلدان العالم أن يفتخر بأن الإنترنت لديه غير خاضعة للرقابة.
    41. Se han establecido mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en casi todos los países del mundo. UN ١٤ - وقد أنشئت أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة في كل بلد من بلدان العالم تقريبا.
    14. Se han establecido mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en casi todos los países del mundo. UN ١٤ - وقد أنشئت أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة في كل بلد من بلدان العالم تقريبا.
    Lo hemos hecho porque comprendemos que los carteles y sindicatos de la droga tienen una influencia mundial y se han convertido en factores de desestabilización y en una amenaza para el orden socioeconómico y político de todos los países del mundo. UN ذلك أننا ندرك أن كارتــلات ومنظمــات المخدرات لديها نفوذ عالمــي وباتــــت تشكل عنصــرا مزعزعا للاستقرار وتهديدا للنظام الاجتماعي الاقتصادي والسياسي في كل بلد من بلدان العالم.
    El sistema especial de presentación de información contiene información acerca de todos los países del mundo en relación con el empleo, la producción, el comercio, el almacenamiento, la remoción de minas con fines humanitarios y la prestación de asistencia a los sobrevivientes de las minas. UN ويحتوي نظام اﻹبلاغ الفريد من نوعه على معلومات عن كل بلد من بلدان العالم تتعلق باستخدام اﻷلغام وإنتاجها وتجارتها وتخزينها، وبإزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية، ومساعدة الناجين من اﻷلغام.
    La generación de capacidad es también una prioridad para la Federación, que está presente en prácticamente todos los países del mundo. UN 41 - وقال إن بناء القدرات له أولوية في الاتحاد، إذ أن للاتحاد وجوداً في كل بلد من بلدان العالم تقريباً.
    Por último, mediante su apoyo a la preparación y participación en conferencias de las Naciones Unidas, el UNIFEM ha intentado cambiar el programa de las Naciones Unidas y, al hacer esto, cambiar el programa de todos los países del mundo con respecto a las cuestiones que afectan e interesan a las mujeres. UN وأخيرا، سعى الصندوق، من خلال دعمه لعملية التحضير لمؤتمرات اﻷمم المتحدة والمشاركة فيها، إلى إحداث تغيير في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، وبالتالي إلى إحداث تغيير في جدول أعمال كل بلد من بلدان العالم فيما يتعلق بالمسائل التي تخص المرأة وتشكل موضع اهتمامها.
    En casi todos los países del mundo, las consecuencias de los peligros naturales afectan gravemente la calidad de la vida, frustrando con frecuencia los esfuerzos de las personas por mejorar su existencia. UN ٨ - عواقب اﻷخطار الطبيعية تؤثر، في كل بلد من بلدان العالم تقريبا، تأثيرا خطيرا على نوعية الحياة وقد تحبط أحيانا كثيرة الجهود التي يبذلها البشر لتحسين حياتهم.
    La violencia contra la mujer persiste en todos los países del mundo como una violación generalizada de los derechos humanos y uno de los obstáculos principales para lograr la igualdad de género. UN 1 - العنف ضد المرأة مستمر في كل بلد من بلدان العالم باعتباره انتهاكاً منتشراً لحقوق الإنسان وعائقاً كبيراً أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Sr. Belinga-Eboutou (Camerún) dice que, a pesar de toda una serie de instrumentos y actuaciones internacionales para promover los derechos de la mujer, la violencia contra las mujeres existe en todos los países del mundo. UN 52 - السيد بيلينغا-إبوتو (الكاميرون): قال إنه على الرغم من عديد الصكوك والإجراءات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة فإن العنف ضدها ما زال مستمراً في كل بلد من بلدان العالم.
    Sobre la base de esos datos, se han hecho estimaciones del número de personas nacidas en el extranjero en cada país del mundo hasta 1965, 1975 y 1985. UN واستنادا إلى تلك البيانات، استنبطت أعداد اﻷشخاص المولودين في الخارج في كل بلد من بلدان العالم اعتبارا من ١٩٦٥ و ١٩٧٥ و ١٩٨٥.
    El Comité Olímpico Internacional, por medio de uno de sus organismos especializados —Solidaridad Olímpica— ejecuta por lo menos tres proyectos por año en cada país del mundo. UN واللجنة اﻷوليمبية الدولية، عن طريق إحدى وكالاتها المتخصصة - التضامن اﻷوليمبي - تنفذ في كل عام ثلاثة مشاريع على اﻷقل في كل بلد من بلدان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more