En cada uno de los informes se examinaba el contexto del país y se facilitaba información básica; | UN | وقدم كل تقرير من التقارير القطرية سياق التقييم ومعلومات أساسية أخرى عنه؛ |
Hubo consenso en que se incluyeran en cada uno de los informes que se prepararía para el tercer período de sesiones del Comité cuestiones de teleobservación en la medida en que se relacionaban con el agua y los minerales. | UN | وكان هناك توافق في اﻵراء على إدراج قضايا الاستشعار من بُعد من حيث صلتها بالمياه والمعادن في كل تقرير من التقارير التي سيتم إعدادها للدورة الثالثة للجنة. |
El Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los informes examinados. | UN | 24 - وأعدت اللجنة تعليقات ختامية على كل تقرير من التقارير التي تم النظر فيها. |
Asimismo, no había sido posible distinguir entre los gastos ambientales y otros gastos relacionados con la exploración en cada informe presentado. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتسن التمييز بين النفقات البيئية وغيرها من نفقات الاستكشاف في كل تقرير من التقارير المقدمة. |
En cada informe nacional deberían indicarse los recursos y las estrategias necesarios para establecer una colaboración con las personas a que se prestarán servicios. | UN | وسيحدد كل تقرير من التقارير العامة المقدمة من البلدان ما يلزم من موارد واستراتيجيات للتمكين من التعاون مع المستفيدين من الخدمات. |
El mandato del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar se ha descrito en cada uno de sus informes anteriores a la Asamblea Generala y a la Comisión de Derechos Humanosb. | UN | ١ - يرد وصف ولاية المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار في كل تقرير من التقارير السابقة التي قدمها المقرر الخاص الى الجمعية العامة)١(، والى لجنة حقوق اﻹنسان)٢(. |
Aunque no es un requisito jurídicamente vinculante para los Estados Partes, la presentación de un documento básico permitiría reducir el trabajo que supone preparar los informes y evitaría la repetición de detalles en cada uno de los informes que se presenten a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ورغم أن الدول الأعضاء ليست ملزمة قانونا بتقديم وثيقة من هذا القبيل، فإن من الممكن أن تخفف الوثيقة الأساسية عبء تقديم التقارير الملقى على عاتقها وأن تمكن من تفادي تكرار التفاصيل الواردة في كل تقرير من التقارير المقدمة إلى تلك الهيئات. |
14. El Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los informes examinados. | UN | 14 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها. |
El Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los informes examinados. | UN | 16 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها. |
El Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los informes examinados. | UN | 14 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها. |
El Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los informes examinados. | UN | 13 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها. |
13. El Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los informes examinados. | UN | 13 - وأعدَّت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها. |
El Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los informes examinados. | UN | 15 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها. |
El Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los informes examinados. | UN | 14 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها. |
108. Un determinado órgano administrativo estatal se encarga de preparar cada uno de los informes nacionales. | UN | 108- وتُسند مسؤولية إعداد كل تقرير من التقارير الوطنية إلى إحدى الهيئات الإدارية الحكومية. |
En su examen de cada uno de los informes presentados por el Secretario General, la Comisión Consultiva observó algunas nuevas tendencias y prácticas de presupuestación que son comunes a la mayoría, si no a todas, las operaciones de mantenimiento de la paz mencionadas anteriormente. Español Página | UN | ولاحظت اللجنة، عندما نظرت بصورة منفصلة في كل تقرير من التقارير التي قدمها اﻷمين العام، ظهور عدد من الاتجاهات والممارسات المتعلقة بإعداد الميزانية في معظم عمليات حفظ السلام المذكورة أعلاه إن لم يكن في جميعها. |
El grupo de trabajo opina que en cada uno de los informes periódicos se describen los principales cambios sociales, económicos, políticos y legislativos tendientes a eliminar la discriminación contra la mujer y que en general esos informes se atienen a las directivas generales del Comité para la preparación de informes periódicos. | UN | 19 - وكان من رأي الفريق العامل أن كل تقرير من التقارير الدورية قد تضمن وصفا للتغييرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والتشريعية الرئيسية التي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وأن غالبيتها قد اتبعت المبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير الدورية. |
Este problema se resolvió en parte consultando los diversos informes contenidos en cada informe anual orientado a los resultados, y accediendo a la base de datos sobre las actividades en el país, en las oficinas regionales y la Oficina para la Política del Desarrollo. | UN | تم حل هذه المشكلة جزئيا عن طريق الاستفادة من مختلف التقارير الواردة ضمن كل تقرير من التقارير السنوية المرتكزة على النتائج على حدة والاطلاع على القاعدة المعرفية المتعلقة بالنشاط القطري في إطار المكاتب الإقليمية ومكتب سياسات التنمية. |
38. El Mecanismo incluirá procedimientos de seguimiento aplicables a cada informe [sobre el resultado del examen] [resumido] [global] aprobado. | UN | 38- تتضمن الآلية إجراءات لمتابعة كل تقرير من التقارير [عن النتائج] [الموجزة] [الإجمالية] المعتمدة. |
47. Además, en su informe sobre la promoción de la CSS tras 30 años de aplicación, publicado antes de la Conferencia de Alto Nivel de Nairobi sobre la CSS, el Secretario General observaba que durante la primera década de aplicación del PABA, en cada uno de sus informes bienales el Comité de Alto Nivel había manifestado su insatisfacción con el desempeño de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 47 - وعلاوة على ذلك، فقد أشار الأمين العام في تقريره عن الترويج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بعد 30 سنوات من التنفيذ، الذي صدر قبل انعقاد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في نيروبي، أنه خلال العقد الأول من تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، كان كل تقرير من التقارير التي تصدرها اللجنة الرفيعة المستوى كل سنتين يعرب عن عدم الرضا عن أداء منظمات الأمم المتحدة. |
El informe deberá leerse junto con los cinco informes temáticos. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع كل تقرير من التقارير المواضيعية. |