La respuesta de las autoridades sudanesas a cada una de las recomendaciones del Relator Especial es la siguiente: | UN | التشريعات ٦ - فيما يلي ردود السلطات السودانية على كل توصية من توصيات المقرر الخاص: |
Con respecto a una cuestión planteada por la Federación de Rusia, el orador señala que se ha puesto en funcionamiento el sistema de tecnología de la información que permitirá a la Oficina supervisar la aplicación de cada una de sus recomendaciones. | UN | وفيما يتعلق بنقطة أثارها الاتحاد الروسي، أشار إلى اﻷخذ بنظام حاسوبي سيمكن المكتب من متابعة تنفيذ كل توصية من توصياته. |
Se alienta a la Junta de Desarrollo Industrial a adoptar decisiones concretas sobre cada una de las recomendaciones pertinentes para las que se requieren medidas legislativas*. | UN | يشجَّع مجلس التنمية الصناعية على اتخاذ قرارات محددة بشأن كل توصية من التوصيات ذات الصلة التي تتطلب اتخاذ إجراء تشريعي |
Los Estados Miembros llenan y devuelven el cuestionario sobre la prioridad atribuida a cada una de las recomendaciones de la UNISPACE III que aún no han sido abordadas | UN | تكمّل الدول الأعضاء وتعيد الاستبيان عن الأولوية المسندة إلى كل توصية من توصيات اليونيسبيس الثالث التي لم تُتناول بعد |
Los Estados Miembros llenan y devuelven el cuestionario sobre la prioridad atribuida a cada una de las recomendaciones de la UNISPACE III que aún no han sido abordadas | UN | تكمّل الدول الأعضاء وتعيد الاستبيان عن الأولوية المسندة إلى كل توصية من توصيات اليونيسبيس الثالث التي لم تُتناول بعد |
En cuanto al camino a seguir, subrayó la necesidad de que se diesen más aclaraciones antes de iniciar un debate sobre cada una de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وفيما يخص المضي قدما، شدد على الحاجة إلى المزيد من التوضيحات قبل بدء المناقشة بشأن كل توصية من توصيات الفريق. |
Esa misma metodología se utiliza para determinar la tasa de aplicación total de cada una de las recomendaciones. | UN | وتطبق المنهجية نفسها لتحديد المعدلات العامة لتنفيذ كل توصية من التوصيات. |
En cuanto al camino a seguir, subrayó la necesidad de que se diesen más aclaraciones antes de iniciar un debate sobre cada una de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وفيما يخص المضي قدماً، شدد على الحاجة إلى المزيد من التوضيحات قبل بدء المناقشة بشأن كل توصية من توصيات الفريق. |
La administración de la UNMIK no ha proporcionado sus observaciones detalladas en respuesta a cada una de las recomendaciones. | UN | ولم تقدم إدارة البعثة تعليقات تفصيلية ردا على كل توصية من التوصيات. |
En el presente documento se ofrece una respuesta concreta a cada una de las 48 recomendaciones. | UN | وتقدم هذه الوثيقة ردا محددا على كل توصية من التوصيات الـ 48. |
En el presente documento se ofrece una respuesta concreta a cada una de las 48 recomendaciones. | UN | وتقدم هذه الوثيقة ردا على كل توصية من التوصيات الـ 48. |
Los detalles de cada una de las recomendaciones antes señaladas y el plan de acción conexo se describen en la próxima sección. | UN | 72 - وترد تفاصيل كل توصية من توصيات مراجعة الحسابات المذكورة أعلاه وخطط العمل المتصلة بها في الفرع التالي. |
En él se planteaban, respecto de cada una de las 11 recomendaciones resultantes de la Primera Conferencia Científica de la CLD, las tres preguntas siguientes: | UN | وطرحت فيه الأسئلة الثلاثة التالية فيما يخص كل توصية من التوصيات الإحدى عشرة المنبثقة عن المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر: |
Portugal había expresado su posición sobre cada una de ellas en una adición al informe nacional. | UN | وأعربت البرتغال عن موقفها بشأن كل توصية من هذه التوصيات في التقرير الوطني. |
Además, no resultan claras las estimaciones previas de los costos de aplicación de cada una de las recomendaciones, a falta de los datos y las cifras en que se basan. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التكاليف المقدرة بشكل مؤقت لتنفيذ كل توصية من التوصيات ليست واضحة، نظراً لأن الوقائع والأرقام التي تستند إليها هذه التقديرات غير متوفرة. |
Seguidamente se indica el estado de aplicación de cada una de las cinco recomendaciones. | UN | ويرد أدناه عرض لحالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الخمس: |
A continuación se indica cuál es la situación en la que se encuentra la aplicación de cada una de ellas. | UN | ويرد أدناه عرض لحالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الأربع. |
En el curso del año prosiguió el diálogo entre ambas oficinas, en particular sobre la aplicación de las recomendaciones. A continuación se facilita información sobre la situación actual con respecto a la aplicación de cada una de las recomendaciones por el Tribunal. | UN | وقد تواصل الحوار طوال السنة بين المكتبين، وخصوصا بشأن تنفيذ التوصيات، وترد أدناه معلومات بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ كل توصية من التوصيات من جانب المحكمة: |
El Grupo examinó los progresos realizados en la aplicación de cada una de las 24 recomendaciones hechas por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. | UN | ٥٧ - استعرض الفريق التقدم المحرز في تنفيذ كل توصية من التوصيات الأربع والعشرين التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة. |
12. Más que limitarse a tomar nota del informe en su conjunto, los órganos legislativos deben tomar medidas concretas sobre cada recomendación contenida en el informe de la DCI que estén examinando, como se pide en el párrafo 8 de la resolución 50/233 de la Asamblea General. | UN | ١٢ - كما ينبغي لﻷجهزة التشريعية أن تتخذ إجراءات محددة بشأن كل توصية من توصيات تقرير الوحدة قيد النظر، على النحو المطلوب في الفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٣٣، بدلا من مجرد اﻹحاطــة علما بالتقرير ككــل. |
Aceptar eso no significa necesariamente aceptar todas y cada una de las recomendaciones del informe del Grupo Consultivo, pero la aceptación sí supone reconocer los objetivos y los principios básicos que subyacen a esas recomendaciones. | UN | إن قبول هذا لا يعني بالضرورة قبول كل توصية من توصيات تقرير الفريق الاستشاري، لكن القبول يشكل تسليم بالأهداف والمبادئ الأساسية التي تقوم عليها هذه التوصيات. |
21. cada recomendación ha sido considerada y evaluada en relación con las categorías que se exponen a continuación. | UN | 21- وخضعت كل توصية من التوصيات للدراسة والتقييم في إطار الفئات المبينة أدناه. |
La Contralora dijo que la información solicitada figuraba en el cuadro 4 de cada recomendación sobre el programa del país. | UN | وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية. |