Su mandato debería revisarse periódicamente, al menos cada tres o cuatro años, para conseguir que se mantengan su interés y coherencia. | UN | وينبغي أن تُستعرض اختصاصات الشبكة بصورة دورية كل ثلاث أو أربع سنوات على الأقل، لكفالة أهمية واتساق عملها. |
Su mandato debería revisarse periódicamente, al menos cada tres o cuatro años, para conseguir que se mantengan su interés y coherencia. | UN | وينبغي أن تُستعرض اختصاصات الشبكة بصورة دورية كل ثلاث أو أربع سنوات على الأقل، لكفالة أهمية واتساق عملها. |
Las evaluaciones se realizan cada tres o cuatro años de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de evaluación de la tierra. | UN | ويجرى بصورة دورية تقييم منتظم مرة واحدة كل ثلاث أو أربع سنوات وفقا لقواعد وإجراءات منصوص عليها في قانون تقييم الأرض. |
Ya no es como antes, que cada 10 años, más o menos, enfrentábamos una sequía, sino, más bien, cada tres o cuatro años. | UN | فلم نعد نواجه الجفاف كل عقد أو يكاد، بل نواجهه كل ثلاث أو أربع سنوات. |
Debido al escalonamiento de los mandatos, la Asamblea podrá adoptar esta decisión al menos cada tres o cuatro años. | UN | وبما أن فترات الولاية متداخلة، فإن الجمعية العامة ستتمكن من اتخاذ هذا القرار كل ثلاث أو أربع سنوات على أقل تقدير. |
Dado que los mandatos de los magistrados son escalonados, esa opción estaría disponible al menos cada tres o cuatro años. | UN | وبما أن ولايات القضاة متداخلة فإن هذا الخيار سيُتاح كل ثلاث أو أربع سنوات على الأقل. |
La encuesta se debería realizar cada tres o cuatro años. | UN | وينبغي إجراء الدراسة الاستقصائية كل ثلاث أو أربع سنوات. |
Cuando estaba creciendo nos mudábamos cada tres o cuatro años. | Open Subtitles | عندما كنتُ أكبر، ننتقل كل ثلاث أو أربع سنوات. |
Un par de buenos tragos cada tres o cuatro horas y la mantendrá dormida. | Open Subtitles | بضع جرعات جيدة كل ثلاث أو أربع ساعات سيُبقِيها نائمة |
Los criterios se revisan cada tres o cuatro años para tener en cuenta la evolución de la tecnología y otros factores que puedan incidir en los criterios correspondientes a determinado producto. | UN | ويعاد النظر في معايير المنتجات كل ثلاث أو أربع سنوات لمراعاة التغيﱡر في التكنولوجيا وغير ذلك من العوامل التي قد تؤثر على المعايير. |
7. Una familia de cada tres o cuatro experimenta la discapacidad en algún momento; y, en la medida en que la atención de las personas discapacitadas constituye una carga, gran parte de ella recae en sus familias. | UN | ٧ - إن أسرة من كل ثلاث أو أربع أسر تعاني العجز في هذا الوقت أو ذاك، وإذا كانت العناية بالمعوقين تشكل عبئا، فإن معظم هذا العبء يقع على عاتق اﻷسر. |
Este informe se podría complementar con otro de carácter más amplio presentado cada tres o cuatro años, lo que permitiría analizar los indicadores de progreso relativos a la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente. | UN | ويمكن استكمال تلك التقارير بتقرير أشمل كل ثلاث أو أربع سنوات مما يتيح تحليل مؤشرات التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم. |
Y lo que a fin de cuentas sucedió es que el sistema de salud de aquel entonces estaba convencido de que era el olor lo que estaba matando a todos, lo que estaba creando estas enfermedades que arrasaban la ciudad cada tres o cuatro años. | TED | وكانت المحصلة النهائية وقتها أن بداء النظام المعني بالصحة العامة واللذي تم إنشاءه حديثاً بالتيقن على أن الرائحة النتنة كانت هي المدمر الوحيد لكل إنسان, وكانت العنصر الأساسي لتواجد هذه الأمراض والتي كانت نوعاً ما تعصف بتلك المدينة كل ثلاث أو اربع سنوات. |
3. Recomienda al Secretario General que lleve a cabo el sexto estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal para el período 1995-1997 y que los subsiguientes estudios básicos se realicen cada tres o cuatro años e incluyan, si es preciso, estudios suplementarios sobre determinados temas; | UN | ٣ - يوصي بأن يضطلع اﻷمين العام بدراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية السادسة بشأن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية للفترة ٥٩٩١ - ٧٩٩١، وبأن تجرى الاستقصاءات اﻷساسية اللاحقة مرة كل ثلاث أو أربع سنوات، وأن تتضمن، عند الاقتضاء، استقصاءات تكميلية بشأن مواضيع مختارة؛ |
Una característica adicional que se ha sugerido es que, cada tres o cuatro años, un órgano intergubernamental, como el Consejo Económico y Social, examine el programa de trabajo y los progresos realizados, lo cual ayudaría a definir la labor futura de la red. | UN | 19 - وهناك سمة أخرى اقترحت لهذه الشبكة، وهي أن تقوم هيئة حكومية دولية، كالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كل ثلاث أو أربع سنوات، باستعراض برنامج العمل وما أحرز من تقدم، ليساعد بذلك في تشكيل جدول أعمال الشبكة في المستقبل. |
c) La reconsideración del calendario de rotación para la presentación de informes por regiones y/o la limitación de la obligación de las Partes de presentar informes mediante la realización de una evaluación completa cada tres o cuatro años. | UN | (ج) إعادة النظر في جدول التناوب في تقديم التقارير بحسب المناطق و/أو تحديد التزام الأطراف بتقديم التقارير بالقيام بتقييم كامل كل ثلاث أو أربع سنوات. |
En respuesta a las preguntas planteadas por los representantes del Japón y los Estados Unidos de América en relación con los cambios que se proponen en la OSSI, afirma que en el Oriente Medio y las zonas adyacentes equipos de auditores de la Sede realizan auditorías de las misiones de mantenimiento de la paz a lo sumo una vez cada tres o cuatro años. | UN | 96- ورداًّ على الأسئلة التي طرحها ممثلا اليابان والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التغييرات المقترحة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قالت إن مراجعة حسابات بعثات حفظ السلام في الشرق الأوسط والمنطقة المجاورة في الوقت الحاضر تجرى مرة كل ثلاث أو أربع سنوات فقط، وتقوم بها أفرقة مراجعي حسابات من المقر. |
Para lograr el primer objetivo, el Grupo de Trabajo consideró que la Comisión debería hacer un examen global y periódico (cada tres o cuatro años) de todos los aspectos del medio marino y asuntos conexos definidos en el capítulo 17 del Programa 21 y para los que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ofrecía un marco jurídico general. | UN | ٣٧ - وتحقيقا ﻷول هذه اﻷهداف، ارتأى الفريق العامل أن تقوم اللجنة باستعراض دوري شامل )كل ثلاث أو أربع سنوات( لجميع جوانب البيئة البحرية ومسائلها، على النحو المبين في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ التي تنص معاهدة اﻷمم المتحدة لقانون البحار على إطارها القانوني العام. |
La sobreexplotación del frágil ecosistema natural de los pastizales, que generó una pérdida de la cubierta vegetal natural, y la poca probabilidad de que los cultivos alcancen la madurez (una vez cada tres o cuatro años, debido a las escasas lluvias) son importantes problemas que enfrenta la agricultura en los pastizales. | UN | مما يشكل معضلات رئيسية تواجه زراعة المراعي والإفراط في استغلال النظام الإيكولوجي الطبيعي الهش الذي أدى إلى فقدان الغطاء النباتي الطبيعي إلى جانب صغر احتمال بلوغ المحاصيل المزروعة مرحلة النضج (مرة كل ثلاث أو أربع سنوات حسب الأمطار الضئيلة). |
Este proceso puede comenzar tan pronto como la CP adopte la correspondiente decisión y finalizar ya en el siguiente período de sesiones (es decir, la CP 11 si la decisión se adopta en la CP 10), y posteriormente puede repetirse con la periodicidad que determine la CP (por ejemplo, cada tres o cinco años). | UN | ويمكن المبادرة بهذه العملية مباشرة بعد اتخاذ مؤتمر الأطراف مقرّراً واختتامها في الدورة اللاحقة (أي في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف إذا اعتمدت الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف مقرّراً)، ويمكن أن تجدَّد في نهاية المطاف بوتيرة يقررها مؤتمر الأطراف (كل ثلاث أو خمس سنوات، مثلاً). |