"كل حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todos los derechos humanos
        
    • todos los derechos humanos de
        
    • los derechos humanos de todos
        
    • de los derechos humanos de
        
    • todos los derechos humanos son
        
    • totalidad de los derechos humanos
        
    • cada uno de los derechos humanos
        
    Observando que los gobiernos desempeñan una importante función en la promoción y protección de todos los derechos humanos de las personas con discapacidad, UN وإذ يلاحظ الدور الهام الذي تؤديه الحكومات في تعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للمعوقين،
    Esta notoriedad realza la labor de las instituciones nacionales y contribuye a fortalecer la eficacia de todos los derechos humanos. UN وهذا الظهور يدعم عمل المؤسسات الوطنية ويسهم في تعزيز فعالية كل حقوق الإنسان.
    Debemos entender que el mejoramiento de la aplicación de un derecho humano repercute en el goce de otros, en realidad de todos los derechos humanos, y que todos los derechos humanos son igualmente importantes. UN ولا بد لنا أن نفهم أن تعزيز تنفيذ حق من حقوق الإنسان يؤثر بشكل إيجابي على التمتع بالحقوق الأخرى، بل وكل حقوق الإنسان، وأن كل حقوق الإنسان متساوية الأهمية.
    Varios miembros estimaban que el Estado autor de la expulsión debía respetar todos los derechos humanos de esas personas. UN واعتبر عدة أعضاء أن الدولة الطاردة يجب أن تحترم كل حقوق الإنسان في حالة هؤلاء الأشخاص.
    Aplaudimos la labor realizada por los Estados para promover y proteger cada uno de los derechos humanos de todos. UN وإننا نشيد بالجهود التي تبذلها الدول لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع.
    La promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales tienen que considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas. UN ويجب اعتبار تعزيز كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية هدفاً ذا أولوية للأمم المتحدة.
    El proyecto de resolución pretende promover los derechos humanos como forma de vida, adoptando un enfoque sumamente participativo respecto de la educación y destacando la interdependencia de todos los derechos humanos. UN ومشروع القرار يرمي إلى تعزيز حقوق الإنسان كمسلك حياتي، باتباع نهج في التثقيف يقوم على المشاركة على نطاق واسع، ويشدد على ترابط كل حقوق الإنسان.
    Confía en que, en un espíritu de avenencia, todas las partes puedan finalizar un texto que atienda con justicia a las reivindicaciones legítimas de los pueblos indígenas, de disfrutar plenamente de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن كل الأطراف، بروح التوافق، من وضع الصيغة النهائية لنصٍّ ينصف الشعوب الأصلية في مطلبها المشروع بالتمتع في كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتُّعاً تاماًّ.
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 1 - تشـدد على أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع؛
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, cuya responsabilidad es promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, que es el órgano encargado de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de forma justa y equitativa, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وهو المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة،
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 1 - تشـدد على أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 1 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع؛
    La Oficina del Alto Comisionado debe continuar gozando de la necesaria autonomía para asegurar la defensa y la promoción de todos los derechos humanos en todo el mundo, como se hace explícito en el mandato de 1993. UN ويجب أن تستمر المفوضية في التمتع بالاستقلالية اللازمة لكفالة الدفاع عن كل حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أرجاء العالم، وعلى النحو المحدد في ولايتها المسندة عام 1993.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de Francia, deseoso de contribuir al fortalecimiento de la labor de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la esfera de la defensa de los derechos humanos de todas las personas, ha presentado su candidatura a la reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos en las elecciones que se celebrarán el 16 de mayo de 2008. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة فرنسا، إذ ترغب في المشاركة في تعزيز عمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال الدفاع عن كل حقوق الإنسان للجميع، قدمت طلب ترشيحها لإعادة انتخابها لمجلس حقوق الإنسان خلال الانتخابات التي ستُجرى في 16 أيار/مايو 2008.
    Puesto que todos los derechos humanos son indivisibles, su promoción y protección debe considerarse un proceso permanente. UN فحيث أن كل حقوق الإنسان تشكل كلا لا يتجزأ، فإن تعزيز وحماية تلك الحقوق ينبغي النظر إليهما باعتبارهما عملية جارية.
    Un elemento decisivo del mandato del Alto Comisionado es la responsabilidad de entablar un diálogo con todos los gobiernos a fin de lograr que se respete la totalidad de los derechos humanos. UN ٧ - وهناك عنصر أساسي في ولاية المفوض السامي هو مسؤولية الدخول في حوار مع جميع الحكومات بهدف كفالة احترام كل حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more