"كل حكومة من الحكومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada uno de los gobiernos
        
    • todos los gobiernos
        
    • de cada gobierno
        
    • los distintos gobiernos
        
    • los diferentes gobiernos
        
    • de los respectivos gobiernos
        
    cada uno de los gobiernos a los que afectan estas decisiones serán informados en consecuencia. UN وستُعلم كل حكومة من الحكومات المقدمة لهذه المطالبات بهذا اﻷمر.
    Teniendo en cuenta el carácter descentralizado del Gobierno, en el Reino Unido hay tres centros de coordinación distintos, uno en cada uno de los gobiernos descentralizados. UN ونتيجة للطابع الحكومي الوطني في المملكة المتحدة هناك مراكز تنسيق منفصلة في كل حكومة من الحكومات المفوضة.
    2. Encarga al Secretario Ejecutivo que efectúe las correcciones antes mencionadas y facilite a cada uno de los gobiernos ejemplares de los cuadros con el desglose de las cantidades que han de satisfacer a los reclamantes individuales afectados. UN ٢- يطلب من اﻷمين التنفيذي إجراء التصويبات الواردة أعلاه وتزويد كل حكومة من الحكومات المعنية بنسخ من الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي ينبغي أن تُدفع لكل من أصحاب المطالبات المتأثرين.
    Hacemos un llamamiento a todos los gobiernos para que evalúen sus planes de acción nacionales con miras a asegurarse de que incluyen actividades prácticas sobre el terreno que garanticen la igualdad entre hombres y mujeres y entre niños y niñas. UN ونناشد كل حكومة من الحكومات تقييم خطط العمل الوطنية الخاصة بها لتضمينها في أنشطة قابلة للتطبيق ميدانيا تضمن المساواة بين الرجال والنساء والفتيان والفتيات.
    Es tarea de cada gobierno garantizar el acceso en el ámbito de la emergencia en su país. UN ومن مهام كل حكومة من الحكومات كفالة الوصول إلى ميدان حالة الطوارئ في بلدها.
    Animo a los distintos gobiernos a que cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas a efectos de prevenir los conflictos armados y, en caso de que surjan controversias o conflictos, buscar una solución por la vía pacífica. UN 101 - أحث كل حكومة من الحكومات على الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة للحيلولة دون نشوب الصراعات، وعلى القيام، لدى نشوء نزاعات أو صراعات، بالبحث عن حلول لها بوسائل سلمية.
    Espero que estas no sean meramente vanas declaraciones de intención, sino que todos y cada uno de los gobiernos y de los aquí presentes se esfuercen por mejorar nuestro rincón del planeta de la mejor manera posible. UN ونأمل ألا تُشكل مجرد إعلانات جوفاء عن النوايا، بل أن تسعى كل حكومة من الحكومات وكل واحد منا موجود هنا اليوم إلى تحسين الركن من العالم الذي يوجد فيه على أحسن وجه ممكن.
    82. El Director General enviará el informe al Consejo de Administración y a cada uno de los gobiernos interesados, y será el Director General quien también publique el informe. UN 82- ويحيل المدير العام التقرير إلى مجلس الإدارة وإلى كل حكومة من الحكومات المعنية، كما يقوم المدير العام بنشر التقرير.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno si la detención era arbitraria o no, señaló a la atención de cada uno de los gobiernos interesados el caso específico que se le había notificado y les pidió que adoptasen las medidas necesarias para garantizar el respeto de los derechos a la vida y la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، وفقاً للفقرات 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون الحكم مسبقاً على تعسفية أو عدم تعسفية الاحتجاز، باسترعاء انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المعينة كما عرضت، وناشدها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الشخص المحتجز في الحياة والسلامة البدنية.
    En conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados el caso específico que se les había notificado y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos a la vida y la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، وفقاً للفقرات 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون الحكم مسبقاً على تعسفية أو عدم تعسفية الاحتجاز، باسترعاء انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المعينة كما عرضت، وناشدها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الشخص المحتجز في الحياة والسلامة البدنية.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados el caso específico que se le había notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos a la vida y la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون الحكم مسبقاً على ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، باسترعاء انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما نُقلت، وبمناشدتها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos a la vida y la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون الحكم مسبقاً على ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، باسترعاء انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما نُقلت، وبمناشدتها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما نُقلت، ومناشدتها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    433. El Relator Especial insta a todos los gobiernos a respetar y proteger el derecho a la vida sometiendo a la justicia y castigando a los responsables de sus violaciones. UN ٣٣٤- ويدعو المقرر الخاص كل حكومة من الحكومات إلى أن تحترم الحق في الحياة وأن تحميه من خلال محاكمة ومعاقبة سائر المسؤولين عن انتهاكه.
    433. El Relator Especial insta a todos los gobiernos a respetar y proteger el derecho a la vida sometiendo a la justicia y castigando a los responsables de sus violaciones. UN ٣٣٤- ويدعو المقرر الخاص كل حكومة من الحكومات إلى أن تحترم الحق في الحياة وأن تحميه من خلال محاكمة ومعاقبة سائر المسؤولين عن انتهاكه.
    Es necesaria la participación plena de todos los gobiernos, todos los órganos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil si se quieren lograr progresos considerables en esferas críticas tales como las de la pobreza de la mujer en los países en desarrollo y la protección de los derechos humanos fundamentales de la mujer en los conflictos armados y las situaciones que afecten a los refugiados. UN ٤ - واسترسلت تقول إنه بغية تحقيق تقدم ملحوظ في مجالات بالغة اﻷهمية من قبيل فقر النساء في البلدان النامية، وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمرأة في المنازعات المسلحة وفي حالات اللاجئين، يقتضي اﻷمر أن تكون هناك مشاركة كاملة من كل حكومة من الحكومات ومن جميع هيئات اﻷمم المتحدة ومن المجتمع المدني.
    Puesto que el aprovisionamiento de vivienda adecuada para todos es fundamentalmente una responsabilidad de cada nación y la aportación de cada gobierno se da dentro del contexto económico, social y político propio, el programa de acción enfatiza la acción a nivel de cada país. UN وبما أن تيسير توفير المأوى الملائم للجميع هو أصلا مسؤوليــة وطنيــة، بحيث تقوم كل حكومة من الحكومات بالعمل ضمن اﻹطار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الذي تنفرد بــه. ويتم من خلال خطة العمل وضع التشديد على العمل على المستوى القطري.
    La singularidad de esta fórmula reside en que destaca la necesidad de un compromiso recíproco: la solidaridad de la comunidad internacional y la responsabilidad de cada gobierno nacional. UN وأن السمة الفريدة لهذا المبدأ تكمن في تركيزه على ضرورة الالتزام المتبادل: أي تضامن المجتمع الدولي ومسؤولية كل حكومة من الحكومات الوطنية.
    Este trabajo se ha realizado en ocasiones a petición de los distintos gobiernos que solicitan asesoramiento técnico para reformas jurídicas y constitucionales en materia de derechos de los pueblos indígenas. UN 11 - وقد نُفِّذ ذلك العمل أحياناً بناءً على طلب كل حكومة من الحكومات التي تطلب مشورة تقنية تتصل بإجراء إصلاحات قانونية ودستورية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Por último, el mejoramiento de la situación de la mujer a nivel internacional depende de la prioridad que los diferentes gobiernos le concedan. UN فالتحسينات في وضع المرأة على الصعيد الدولي تعتمد في نهاية المطاف على اﻷولوية التي تعطيها كل حكومة من الحكومات لقضايا المرأة.
    2. Encarga al Secretario Ejecutivo que introduzca las referidas correcciones y proporcione a cada uno de los respectivos gobiernos ejemplares de los cuadros con el desglose de las cantidades que han de satisfacerse a los reclamantes individuales afectados. UN ٢- يطلب من اﻷمين التنفيذي إجراء التصويبات الواردة أعلاه وتزويد كل حكومة من الحكومات المعنية بنسخ من الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي ينبغي أن تُدفع لكل من أصحاب المطالبات المتأثرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more