"كل سنة مالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada ejercicio económico
        
    • cada ejercicio financiero
        
    • cada ejercicio presupuestario
        
    • cada ejercicio fiscal
        
    • cada año fiscal
        
    • de ejercicio de éste
        
    • un ejercicio económico
        
    • cada uno de los dos ejercicios económicos
        
    • cada ejercicio contable
        
    • por ejercicio económico
        
    Los ingresos de la OTF correspondientes a cada ejercicio económico también se transfieren al UNICEF por medio de esta cuenta. UN ويجري أيضا تحويل إيرادات عملية بطاقات المعايدة عن كل سنة مالية إلى اليونيسيف عن طريق هذا الحساب.
    Esas organizaciones deben presentar al final de cada ejercicio económico informes financieros auditados así como copias de las minutas de su reunión general anual. UN ويجب عليها تقديم تقاريرَ مالية مراجعة في نهاية كل سنة مالية وكذا نُسَخٍ من محاضر عن الاجتماع السنوي لجمعياتها العامة.
    Las cantidades en mora devengan intereses desde el comienzo del cuarto mes de cada ejercicio económico a razón del 3% anual durante los meses cuarto a sexto y del 6% anual a partir del séptimo mes. UN وتحسب فوائد على المبالغ المستحقة منذ بداية كل سنة مالية بنسبة 3 في المائة في العام خلال الأشهر الستة الأولى وبنسبة 6 في المائة في العام منذ بداية الشهر السابع.
    El Consejo presenta un informe al Parlamento al final de cada ejercicio financiero. UN ويقدم المجلس تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة مالية.
    2. La contribución de cada Miembro al presupuesto administrativo para cada ejercicio presupuestario será proporcional a la relación que exista entre el número de sus votos y la totalidad de los votos de todos los Miembros en el momento de aprobarse el presupuesto administrativo correspondiente a ese ejercicio. UN 2- تقدر اشتراكات كل عضو في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بنسبة عدد أصواته في تاريخ إقرار الميزانية الإدارية عن تلك السنة المالية إلى مجموع أصوات جميع الأعضاء.
    Actualmente, se liberan y gastan durante cada ejercicio fiscal todas las asignaciones. UN وفي الوقت الراهن، يتم اعتماد جميع المخصصات وصرفها خلال كل سنة مالية.
    El órgano rector de ATIA es su Asamblea General, que está compuesta por todos los miembros del Organismo y se reúne como mínimo una vez en cada ejercicio económico. UN وتتألف الجمعية العامة من كل عضو من أعضاء الوكالة، وتجتمع مرة واحدة على الأقل كل سنة مالية.
    El asociado en la ejecución debe rellenar cuatro certificados de gastos cada ejercicio económico. UN ويشترط أن يكمل الشريك المنفذ أربع من شهادات النفقات في كل سنة مالية.
    El saldo neto resultante al fin de cada ejercicio económico se asigna a la reserva de ingresos varios UN ويتم إيداع الرصيد الصافي المتبقي في نهاية كل سنة مالية في احتياطي الإيرادات المتنوعة
    La Oficina tiene previsto examinar hasta cinco operaciones sobre el terreno en cada ejercicio económico. UN ويعتزم المكتب استعراض ما يقارب خمس عمليات ميدانية في كل سنة مالية.
    ii) Las cantidades en mora devengan intereses desde el comienzo de cada ejercicio económico a razón del 3% anual durante los primeros seis meses y del 6% anual a partir del séptimo mes; UN `2 ' تحسب فوائد على المبالغ المستحقة منذ بداية كل سنة مالية بنسبة 3 في المائة في العام خلال الأشهر الستة الأولى وبنسبة 6 في المائة في العام منذ بداية الشهر السابع؛
    Las sumas adeudadas devengan interés a partir del comienzo de cada ejercicio económico a razón del 3% anual durante los primeros seis meses y del 6% anual a partir del séptimo mes. UN وتحتسب على المبالغ المستحقة فائدة من بداية كل سنة مالية بمعدل 3 في المائة في السنة طوال الشهور الستة الأولى و 6 في المائة من بداية الشهر السابع.
    Las sumas adeudadas devengan interés a partir del comienzo de cada ejercicio económico a razón del 3% anual durante los primeros seis meses y del 6% anual a partir del séptimo mes. UN وتحتسب على المبالغ المستحقة فائدة من بداية كل سنة مالية بمعدل 3 في المائة في السنة طوال الشهور الستة الأولى و 6 في المائة من بداية الشهر السابع.
    Para mejorar la oportunidad de planificar por anticipado a fin de combinar una vida política activa con el empleo y las responsabilidades familiares, el consejo local y sus comités adoptarán, al comienzo de cada ejercicio económico, un programa de reuniones y darán las direcciones pertinentes. UN ولتحسين فرصة التخطيط مسبقا للجمع بين الحياة السياسية النشيطة ومسؤوليات العمل والأسرة، يحدد المجلس المحلي ولجانه في مطلع كل سنة مالية جدولا زمنيا للاجتماعات وأماكن انعقادها.
    Los recursos de este sistema se aprueban al comienzo de cada ejercicio financiero. UN وتقر المبالغ المعتمدة لهذا البرنامج في بداية كل سنة مالية.
    Los informes deben presentarse al Consejo de Organizaciones no Gubernamentales al final de cada ejercicio financiero. UN ويتعين تقديم تقارير إلى مجلس المنظمات غير الحكومية في نهاية كل سنة مالية.
    2. La contribución de cada Miembro al presupuesto administrativo para cada ejercicio presupuestario equivaldrá a la relación proporcional que exista entre el número de sus votos y la totalidad de los votos de todos los Miembros en el momento de aprobarse el presupuesto administrativo correspondiente a ese ejercicio. UN 2- تُقدَّر اشتراكات كل عضو في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بنسبة عدد أصواته وقت إقرار الميزانية الإدارية عن تلك السنة المالية إلى مجموع أصوات جميع الأعضاء.
    1. Las contribuciones al presupuesto administrativo de cada ejercicio presupuestario se abonarán en monedas libremente convertibles, estarán exentas de restricciones cambiarias y serán exigibles el primer día de ese ejercicio. UN 1- تُدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بعملات قابلة للتحويل الحر، وتكون مُعفاة من قيود الصرف الأجنبي، وتصبح واجبة الأداء في اليوم الأول من تلك السنة المالية.
    La participación de esas organizaciones en la cartera de proyectos aprobada en cada ejercicio fiscal ha aumentado de un promedio del 12% en el decenio de 1980 a casi el 50% en los últimos años. UN وزادت مشاركة المنظمات غير الحكومية في مجموعة المشاريع المعتمدة كل سنة مالية من متوسط بلغ ١٢ في المائة في الثمانينات إلى ما يقرب من ٥٠ في المائة في السنوات العديدة الماضية.
    Al final de cada año fiscal la Asamblea Legislativa de los Territorios del Noroeste aprueba los niveles de financiación para el Plan de cuidados médicos y seguro de hospitalización. UN وفي كل سنة مالية توافق الجمعية التشريعية ﻷقاليم الشمال الغربي على مستويات التمويل لخطط الرعاية الطبية والتأمين على خدمات المستشفيات.
    Por tanto, el capital y las cuentas de la Reserva General equivaldrán al 5% de la suma agregada de los saldos acreedores de todas las cuentas cuyos titulares estén registrados en los libros del Organismo y figuren en el balance de final de ejercicio de éste. UN وبعد ذلك، يكون رأس المال وحسابات الاحتياطي العام معادلين بنسبة خمسة في المائة من المبلغ اﻹجمالي لﻷرصدة الدائنة لجميع الحسابات التي يحتفظ بها في دفاتر الهيئة أصحاب الحسابات والمبينة في الميزانية العامة للهيئة في نهاية كل سنة مالية.
    Además, la secretaría facilita información a los donantes en las consultas oficiosas que se organizan antes de terminar un ejercicio económico. UN وتقدم الأمانة أيضا معلومات إلى الجهات المانحة في اجتماع غير رسمي يتم تنظيمه للتشاور قبل نهاية كل سنة مالية.
    Para cada uno de los dos ejercicios económicos de un bienio, en el prorrateo de las cuotas de los Miembros se harán reajustes por concepto de: UN تُعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي:
    Desde el año venidero todos los fondos y programas de las Naciones Unidas dispondrían, a partir del primer mes de cada ejercicio contable, de información sobre el monto de las contribuciones que se harían y sobre calendarios de pago concretos. UN وأنه بحلول السنة المقبلة ستكون لدى جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة معلومات اعتبارا من الشهر اﻷول من كل سنة مالية بشأن المبالغ التي سيتم التبرع بها وستوزع اﻷموال وفقا لجدول زمني ثابت.
    Realización de una prueba balística y preparación de dos modificaciones por ejercicio económico UN إجراء تجربة بالمقذوفات وإعداد تعديلين في كل سنة مالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more