313. En la República de Bulgaria el derecho de toda persona a participar en la vida cultural y a manifestar su propia cultura es un derecho constitucional fundamental. | UN | ٣١٣- إن حق كل شخص في المشاركة في الحياة الثقافية والتعبير عن ثقافته هو حق دستوري أساسي في جمهورية بلغاريا. |
En el artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se establece igualmente el derecho de toda persona a participar en la vida cultural. | UN | وتنص المادة ٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضا على حق كل شخص في المشاركة في الحياة الثقافية. |
Medidas legislativas y de otra índole adoptadas entre 1992 y 1996 para realizar el derecho de toda persona a participar en la vida cultural que considere pertinente y a manifestar su propia cultura | UN | التدابير التشريعية والتدابير اﻷخرى المعتمدة بين ٢٩٩١ و٦٩٩١ ﻹعمال حق كل شخص في المشاركة في الحياة الثقافية التي تبدو له مناسبة وفي إظهار ثقافته |
El derecho de todas las personas a participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos, así como el derecho a votar y ser elegidos en elecciones periódicas auténticas están consagrados en el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | فحق كل شخص في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون بحرية، وكذلك في أن ينتخِب ويُنتخَب في انتخابات نـزيهة تجرى دورياً حق منصوص عليه في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El derecho de todas las personas a participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos, así como el derecho a votar y ser elegidos en elecciones periódicas auténticas están consagrados en el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | فحق كل شخص في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون بحرية، وكذلك في أن ينتخِب ويُنتخَب في انتخابات نـزيهة تجرى دورياً حق منصوص عليه في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
I. Derecho de toda persona a participar en la vida cultural 148 35 | UN | طاء - حق كل شخص في المشاركة في الأنشطة الثقافية 148 35 |
I. Derecho de toda persona a participar en la vida cultural | UN | طاء- حق كل شخص في المشاركة في الأنشطة الثقافية |
Pregunta 1: Medidas adoptadas por su Gobierno para hacer efectivo el derecho de toda persona a participar en la vida cultural | UN | السؤال رقم 1- التدابير المتخذة لتحقيق حق كل شخص في المشاركة في الحياة الثقافية |
La toma de conciencia de sus derechos humanos y, en particular, del derecho de toda persona a participar en la vida cultural puede potenciar significativamente a las personas o los grupos de personas que viven en la pobreza. | UN | ومن شأن الوعي بحقوق الإنسان المكفولة لهم، وبصفة خاصة حق كل شخص في المشاركة في الحياة الثقافية، أن يحقق قدراً كبيراً من التمكين لمن يعيشون في فقر من الأشخاص أو مجموعات الأشخاص(). |
La toma de conciencia de sus derechos humanos y, en particular, del derecho de toda persona a participar en la vida cultural puede potenciar significativamente a las personas o los grupos de personas que viven en la pobreza. | UN | ومن شأن الوعي بحقوق الإنسان المكفولة لهم، وبصفة خاصة حق كل شخص في المشاركة في الحياة الثقافية، أن يحقق قدراً كبيراً من التمكين لمن يعيشون في فقر من الأشخاص أو مجموعات الأشخاص(). |
4.38 Los Estados Miembros han determinado que la celebración de elecciones auténticas y periódicas y el derecho de toda persona a participar en el gobierno de su país son factores decisivos para que todos disfruten efectivamente de una amplia gama de otros derechos humanos y libertades fundamentales, entre los que caben mencionar los derechos políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | ٤-٣٨ وقد قررت الدول اﻷعضاء أن اجراء انتخابات دورية ونزيهة وحق كل شخص في المشاركة في ادارة الشؤون العامة لبلده من العوامل الحاسمة في تمتع الجميع فعليا بمجموعة واسعة التنوع من حقوق الانسان والحريات اﻷساسية اﻷخرى تشمل الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
166. En el artículo 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se consagra el derecho de toda persona a " participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente escogidos " . | UN | ٦٦١- تنص المادة ١٢ من الاعلان العالمي على حق كل شخص " في المشاركة في إدارة شؤون بلده، إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون في حرية " . |
43. La Sra. Norin (Estados Unidos de América) señala que, al sumarse al consenso, los Estados Unidos de América interpretan que el derecho de todas las personas a participar en la vida cultural y disfrutar de los beneficios de los avances científicos se basa en condiciones establecidas de mutuo acuerdo. | UN | 43 - السيدة نورين (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظت أن وفدها، بانضمامه إلى توافق الآراء، يفسِّر حق كل شخص في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتُّع بفوائد التقدُّم العلمي باعتبارهما يستندان إلى شروط متفق عليها بين الجميع. |
39. 1) El Estado reconoce el derecho de todas las personas a participar en la vida cultural y a asimilar, promover, proteger y disfrutar de los valores culturales y tradicionales del pueblo seychelense, con sujeción a las restricciones que establezca la ley tal como requiere una sociedad democrática. | UN | 39(1) تعترف الدولة بحق كل شخص في المشاركة في الحياة الثقافية وفي أن يمارس، ويشجع، القيم والعادات الثقافية للشعب السيشيلي ويستمتع بها رهناً بأي قيود ينص عليها القانون وتكون ضرورية في أي مجتمع ديمقراطي... |