"كل عام في" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada año en
        
    • todos los años en
        
    • por año en
        
    • anualmente en el
        
    • al año en
        
    • cada año a
        
    • anuales en
        
    • informes al año
        
    • cada año la
        
    • anual en
        
    • cada año el
        
    • cada año una
        
    • que cada año
        
    • todos los años el
        
    v) Número de organizaciones de la sociedad civil que participan activamente cada año en las actividades de observación de las medidas gubernamentales UN عام 2011: 12 ' 5` عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة
    cada año en nuestra Vía Láctea, que tiene 100 mil millones de estrellas, se crean dos nuevas estrellas. TED الآن، كل عام في مجرتنا درب التبانة، يوجد حوالي 100 مليار نجم، يتشكل نجمين جديدين.
    Bien, hay aproximadamente 185 000 altas hospitalarias relacionadas a amputaciones cada año en Estados Unidos. TED الآن، يوجد تقريباً 185.000 حالة بتر في المستشفيات كل عام في الولايات المتحدة.
    El hecho de que este tema se suscite aquí todos los años en los debates de la Asamblea General es prueba de que una cuestión sustantiva está en juego. UN وحقيقة أن هذا البند يُثار كل عام في مناقشات الجمعية العامة تثبت أن هناك قضية جوهرية في المحك.
    Hoy hemos oído más de lo mismo, al igual que todos los años en esta Asamblea. UN لقد سمعنا اليوم الكثير مما سمعناه في كل عام في هذه الجمعية.
    Por eso cada año, en el aniversario de la masacre estos espíritus pasan a ser puramente despreciables a letales. Open Subtitles لهذا السبب في كل عام.. في ذكرى المجزرة.. تتحول هذه الأرواح من كونها حاقدة إلى قاتلة
    En esas escuelas se formarían 1.000 médicos cada año en los países que más lo necesiten. UN وفي تلك الكليات يمكن تدريب الآلاف من الأطباء كل عام في البلدان التي تحتاج إليهم بشدة.
    Estas armas causan, según se calcula, medio millón de muertes cada año en todo el mundo. UN وتسبب تلك الأسلحة ما يقدر بنصف مليون إصابة كل عام في جميع أرجاء العالم.
    Con estas medidas se prevé financiar la participación de 12.000 personas cada año en actividades coordinadas para obtener calificaciones y empleos, y en otras actividades que respondan al objetivo de acercar a esas personas al mercado de trabajo general. UN والغرض من هذه المجموعة هو تمويل مشاركة 000 12 شخص كل عام في تدابير منسقة للحصول على مؤهلات ووظائف، فضلاً عن تمويل أنشطة إضافية في صالح اقتراب هؤلاء الأشخاص من سوق العمل الأساسية.
    Cada año, en Uzbekistán se crean alrededor de 400.000 nuevos puestos de trabajo, de los cuales más del 40% se destinan a las mujeres. UN وتنشأ كل عام في أوزبكستان زهاء 000 400 وظيفة جديدة، تخصص أكثر من نسبة 40 في المائة منها للمرأة.
    Nos reunimos cada año en esta Asamblea para hablar acerca de la situación en Palestina, con la esperanza de que la situación cambie para mejor. UN إننا نجتمع كل عام في هذه الجمعية لمناقشة الحالة في فلسطين، مع الأمل بأن تتغير الحالة إلى الأفضل.
    Estas armas continúan matando y mutilando a cientos de miles de personas cada año en todo el mundo. UN فما زالت هذه الأسلحة تقتل وتشوه مئات الآلاف من البشر كل عام في جميع أرجاء العالم.
    El Secretario General ha fijado la meta de desembolsar 100 millones de dólares procedentes del Fondo cada año en los próximos tres años. UN لقد حدد الأمين العام هدف صرف 100 مليون دولار من صندوق بناء السلام كل عام في السنوات الثلاث القادمة.
    La DLC participa todos los años en las reuniones de la CSW. UN يشارك مؤتمر القيادة الدومينيكية كل عام في جلسات اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    Todos los años, en el Salón de esta Asamblea se escuchan ecos de esas realidades, y hoy también los hemos oído. UN وأصداء ذلك التفاوت تتردد كل عام في هذه القاعة، وقد سمعناها اليوم أيضاً.
    Nos reunimos todos los años en este entorno prestigioso para debatir cuestiones relativas a la paz, la seguridad y el desarrollo. UN إننا نجتمع كل عام في هذا المكان المرموق لكي نناقش مسائل السلام والأمن والتنمية.
    Y los epidemiólogos presentes les dirán que esa es la mitad de la gente que tiene la enfermedad por año en Estados Unidos. TED وخبراء الاوبئة سوف يقولون لك ان هؤلاء ال300 شخص هم نصف من يصابون بنفس مرضي كل عام في الولايات المتحدة الامريكية
    Estimamos que con una fracción de lo que se invierte anualmente en el socorro podría fortalecerse la capacidad nacional y local para la reducción de los desastres. UN ونعتقد أنه يمكن تعزيزه بجانب مما يستثمر كل عام في قدرات اﻹغاثة الوطنية والمحلية للحد من الكوارث.
    v) Mayor número de organizaciones de la sociedad civil que participan activamente al año en las actividades de observación de las medidas gubernamentales UN الهدف لعام 2012: 12 ' 5` ارتفاع عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة
    La Comisión ha examinado la labor de sus órganos subsidiarios e informado cada año a la Asamblea General. UN وتنظر اللجنة في كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة.
    Se invierten aproximadamente 60 millones de dólares anuales en la investigación del paludismo, y se gastan 200 millones de dólares anuales para tratar a los pacientes pobres y distribuir mosquiteros e insecticidas. UN ويستثمر ما يقارب 60 مليون دولار كل عام في بحوث الملاريا، كما ينفق 200 مليون دولار سنويا لمعالجة المرضى الفقراء ولتوزيع الناموسيات والمبيدات الحشرية.
    Con el apoyo de secretaría que recibe actualmente, el Comité examina alrededor de 80 informes al año, distribuidos a lo largo de tres períodos de sesiones. UN وبفضل الدعم المقدم حالياً من الأمانة، تنظر اللجنة كل عام في نحو 80 قضية موزعة على ثلاث دورات.
    cada año la Junta ha examinado más de 2.300 páginas de documentos, en virtud de las cuales formula recomendaciones al Secretario General. UN وينظر المجلس كل عام في ما يزيد عن 300 2 صفحة من الوثائق وبناء على ذلك يعتمد التوصيات المقدمة إلى الأمين العام.
    Casi todos los funcionarios, en cambio, reciben una " recompensa " anual en la forma de los aumentos de sueldo dentro de la categoría. UN وإن كان جميع الموظفين تقريبا يحصلون على " مكافأة " كل عام في شكل زيادات في المرتب داخل الرتبة.
    55. Agrega que los seminarios regionales que organiza cada año el Comité Especial en el marco del Plan de Acción para el Decenio permiten a los países de la región conocer mejor las necesidades de los territorios no autónomos. UN ٥٥ - إن الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي تنظمها اللجنة الخاصة في كل عام في إطار خطة عمل العقد تمكن بلدان المنطقة من التعرف على نحو أفضل على احتياجات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Para promover la participación eficiente, la División de Estadística organiza cada año una reunión informativa para los nuevos participantes el día antes del inicio del período de sesiones. UN ولتشجيع المشاركة الفعالة، تنظم شعبة الإحصاءات جلسة إحاطة للمشاركين الجدد كل عام في اليوم السابق لبداية الدورة.
    Causa una especial consternación el hecho de que cada año aproximadamente dos millones de niños en todo el mundo sean víctimas del abuso sexual. UN ومما يثير الروع بشكل خاص أن حوالي مليونين من اﻷطفال يتعرضون لاعتداءات جنسية كل عام في أنحاء العالم.
    El acto medioambiental emblemático del sistema de las Naciones Unidas es el Día Mundial del Medio Ambiente, que se celebra todos los años el 5 de junio. UN فالحدث البيئي الأهم على مستوى منظومة الأمم المتحدة هو اليوم العالمي للبيئة الذي يحتفل به كل عام في 5 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more