"كل فترة من فترات السنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada bienio
        
    • por bienio
        
    En consecuencia, en cada bienio se preveían fondos suficientes con ese fin. UN لذلك، ترصد اعتمادات كافية لذلك الغرض في كل فترة من فترات السنتين.
    Se informó a la Comisión que dicho examen tiene como finalidad establecer un régimen más estable que no se modifique en cada bienio. UN وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين.
    Se informó a la Comisión que dicho examen tiene como finalidad establecer un régimen más estable que no se modifique en cada bienio. UN وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين.
    La situación se volvería a evaluar una vez por bienio en el contexto de la presentación del presupuesto ordinario. UN وسيلزم في كل فترة من فترات السنتين أن يعاد تقييم الوضع في سياق تقديم الميزانية العادية.
    La situación se volvería a evaluar una vez por bienio en el contexto de la presentación del presupuesto ordinario. UN وسيلزم في كل فترة من فترات السنتين أن يعاد تقييم الوضع في سياق الميزانية العادية المقدمة.
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto ha modificado las disposiciones vigentes para la preparación del primer informe sobre la ejecución del presupuesto dentro de cada bienio. UN عدلت شعبة تخطيط البرامج والميزانية الترتيبات المقررة حاليا لوضع تقرير اﻷداء اﻷول خلال كل فترة من فترات السنتين.
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto ha modificado las disposiciones vigentes para la preparación del primer informe sobre la ejecución del presupuesto dentro de cada bienio. UN عدلت شعبة تخطيط البرامج والميزانية الترتيبات المقررة حاليا لوضع تقرير اﻷداء اﻷول خلال كل فترة من فترات السنتين.
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto ha modificado las disposiciones vigentes para la preparación del primer informe sobre la ejecución del presupuesto dentro de cada bienio. UN عدلت شعبة تخطيط البرامج والميزانية الترتيبات المقررة حاليا لوضع تقرير اﻷداء اﻷول خلال كل فترة من فترات السنتين.
    Al comienzo de cada bienio, la reserva sería repuesta hasta su cuantía aprobada y, si procediere, la reposición se realizaría mediante contribuciones prorrateadas. UN وسيتم في بداية كل فترة من فترات السنتين تغذية الاحتياطي ليبلغ مستواه المعتمد، وستتم هذه التغذية من خلال الاشتراكات المقررة إذا لزم اﻷمر.
    El Secretario General presentará sus propuestas respecto de la utilización de los fondos de la Cuenta para el Desarrollo en cada bienio conjuntamente con el proyecto de presupuesto para ese bienio. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحاته بشأن استغلال اﻷموال الموجودة في حساب التنمية في كل فترة من فترات السنتين إلى جانب الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    La Comisión observa que, según el párrafo 7: “El Secretario General presentará sus propuestas respecto de la utilización de los fondos de la Cuenta para el Desarrollo en cada bienio conjuntamente con el proyecto de presupuesto para ese bienio. UN ٩ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ أن " اﻷمين العام سيقدم مقترحاته بشأن استغلال اﻷموال الموجودة في حساب التنمية في كل فترة من فترات السنتين إلى جانب الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    En respuesta a sus preguntas, la Comisión fue informada de que desde que se inició este programa se presupuesta 1 millón de dólares cada bienio y los gastos oscilan entre 250.000 y 500.000 dólares anuales. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بأنه منذ الشروع في هذا البرنامج أدرج في ميزانية كل فترة من فترات السنتين مبلغ مليون دولار، وتراوحت النفقات بين 000 250 و 000 500 دولار سنويا.
    cada bienio, en las necesidades de recursos se prevén cientos de reuniones, que en su momento se celebran. UN وفي كل فترة من فترات السنتين يجري التخطيط لعدة مئات من الاجتماعات في نطاق احتياجاتها من القدرات، وتتم جدولة تلك الاجتماعات في نهاية المطاف.
    cada bienio, en las necesidades de recursos se prevén cientos de reuniones, que en su momento se celebran. UN وفي كل فترة من فترات السنتين يجري التخطيط لعدة مئات من الاجتماعات في نطاق احتياجاتها من القدرات، وتتم جدولة تلك الاجتماعات في نهاية المطاف.
    Por otro lado, el UNFPA examina cada bienio la presentación de sus estados financieros para determinar los aspectos en que se puedan mejorar la presentación y la información facilitada. UN وعلاوة على ذلك، يستعرض الصندوق عرض بيانه المالي عن كل فترة من فترات السنتين من أجل تحديد المواطن التي يمكن فيها إدخال تحسينات على عمليتي العرض والكشف عن المعلومات.
    El UNFPA examina cada bienio sus estados financieros para determinar los aspectos en que se puedan mejorar la presentación y la información facilitada. UN ويستعرض الصندوق بياناته المالية في كل فترة من فترات السنتين من أجل تحديد المواطن التي يمكن فيها إدخال تحسينات على عمليتي العرض والكشف عن المعلومات.
    Como indicador de ejecución elegí los gastos totales por bienio. UN وقد اخترت مجموع النفقات في كل فترة من فترات السنتين كمؤشر للأداء.
    La Comisión Consultiva fue informada de que, antes del bienio 1994–1995, la Junta había presentado unos 16 informes por bienio a la Asamblea General. UN ٨ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن المجلس قدم إلى الجمعية العامة في الفترة السابقة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ نحو ١٦ تقريرا أثناء كل فترة من فترات السنتين.
    Hasta entonces, la secretaría había producido entre 225 y 245 publicaciones por bienio. UN وقد كانت الأمانة حتى اليوم تصدر ما بين 225 و245 منشوراً في كل فترة من فترات السنتين().
    Se imparten cinco cursos por bienio, que comprenden módulos sobre los siguientes temas: aspectos de desarrollo de los sistemas comercial y financiero, la inversión extranjera directa y el fomento de la empresa, la tecnología y la economía del conocimiento, el transporte internacional y la facilitación del comercio, y los acuerdos comerciales multilaterales y regionales. UN وقُدِّمت خمس دورات دراسية في كل فترة من فترات السنتين وهي تضم وحدات تتناول المواضيع التالية: الجوانب الإنمائية للنظم التجارية والمالية؛ والاستثمار الأجنبي المباشر وإنشاء المشاريع؛ والتكنولوجيا واقتصاد المعرفة؛ والنقل الدولي وتيسير التجارة؛ والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Por consiguiente, la secretaría ya ha avanzado en la dirección señalada y ha empezado a racionalizar sus publicaciones con el fin de atender más específicamente a las necesidades de los interesados y de mejorar la calidad, suprimiendo alrededor de 20 publicaciones por bienio. UN وبالتالي، اتخذت الأمانة خطوة في الاتجاه الصحيح وبدأت تبسيط حافظتها بغية تلبية احتياجات أصحاب المصلحة بمزيد من التركيز وتحسين الجودة بإجراء خفض لنحو عشرين منشوراً في كل فترة من فترات السنتين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more