En consecuencia, en cada bienio se preveían fondos suficientes con ese fin. | UN | لذلك، ترصد اعتمادات كافية لذلك الغرض في كل فترة من فترات السنتين. |
Se informó a la Comisión que dicho examen tiene como finalidad establecer un régimen más estable que no se modifique en cada bienio. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين. |
Se informó a la Comisión que dicho examen tiene como finalidad establecer un régimen más estable que no se modifique en cada bienio. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين. |
La situación se volvería a evaluar una vez por bienio en el contexto de la presentación del presupuesto ordinario. | UN | وسيلزم في كل فترة من فترات السنتين أن يعاد تقييم الوضع في سياق تقديم الميزانية العادية. |
La situación se volvería a evaluar una vez por bienio en el contexto de la presentación del presupuesto ordinario. | UN | وسيلزم في كل فترة من فترات السنتين أن يعاد تقييم الوضع في سياق الميزانية العادية المقدمة. |
La División de Planificación de Programas y Presupuesto ha modificado las disposiciones vigentes para la preparación del primer informe sobre la ejecución del presupuesto dentro de cada bienio. | UN | عدلت شعبة تخطيط البرامج والميزانية الترتيبات المقررة حاليا لوضع تقرير اﻷداء اﻷول خلال كل فترة من فترات السنتين. |
La División de Planificación de Programas y Presupuesto ha modificado las disposiciones vigentes para la preparación del primer informe sobre la ejecución del presupuesto dentro de cada bienio. | UN | عدلت شعبة تخطيط البرامج والميزانية الترتيبات المقررة حاليا لوضع تقرير اﻷداء اﻷول خلال كل فترة من فترات السنتين. |
La División de Planificación de Programas y Presupuesto ha modificado las disposiciones vigentes para la preparación del primer informe sobre la ejecución del presupuesto dentro de cada bienio. | UN | عدلت شعبة تخطيط البرامج والميزانية الترتيبات المقررة حاليا لوضع تقرير اﻷداء اﻷول خلال كل فترة من فترات السنتين. |
Al comienzo de cada bienio, la reserva sería repuesta hasta su cuantía aprobada y, si procediere, la reposición se realizaría mediante contribuciones prorrateadas. | UN | وسيتم في بداية كل فترة من فترات السنتين تغذية الاحتياطي ليبلغ مستواه المعتمد، وستتم هذه التغذية من خلال الاشتراكات المقررة إذا لزم اﻷمر. |
El Secretario General presentará sus propuestas respecto de la utilización de los fondos de la Cuenta para el Desarrollo en cada bienio conjuntamente con el proyecto de presupuesto para ese bienio. | UN | وسيقدم اﻷمين العام مقترحاته بشأن استغلال اﻷموال الموجودة في حساب التنمية في كل فترة من فترات السنتين إلى جانب الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
La Comisión observa que, según el párrafo 7: “El Secretario General presentará sus propuestas respecto de la utilización de los fondos de la Cuenta para el Desarrollo en cada bienio conjuntamente con el proyecto de presupuesto para ese bienio. | UN | ٩ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ أن " اﻷمين العام سيقدم مقترحاته بشأن استغلال اﻷموال الموجودة في حساب التنمية في كل فترة من فترات السنتين إلى جانب الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
En respuesta a sus preguntas, la Comisión fue informada de que desde que se inició este programa se presupuesta 1 millón de dólares cada bienio y los gastos oscilan entre 250.000 y 500.000 dólares anuales. | UN | ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بأنه منذ الشروع في هذا البرنامج أدرج في ميزانية كل فترة من فترات السنتين مبلغ مليون دولار، وتراوحت النفقات بين 000 250 و 000 500 دولار سنويا. |
cada bienio, en las necesidades de recursos se prevén cientos de reuniones, que en su momento se celebran. | UN | وفي كل فترة من فترات السنتين يجري التخطيط لعدة مئات من الاجتماعات في نطاق احتياجاتها من القدرات، وتتم جدولة تلك الاجتماعات في نهاية المطاف. |
cada bienio, en las necesidades de recursos se prevén cientos de reuniones, que en su momento se celebran. | UN | وفي كل فترة من فترات السنتين يجري التخطيط لعدة مئات من الاجتماعات في نطاق احتياجاتها من القدرات، وتتم جدولة تلك الاجتماعات في نهاية المطاف. |
Por otro lado, el UNFPA examina cada bienio la presentación de sus estados financieros para determinar los aspectos en que se puedan mejorar la presentación y la información facilitada. | UN | وعلاوة على ذلك، يستعرض الصندوق عرض بيانه المالي عن كل فترة من فترات السنتين من أجل تحديد المواطن التي يمكن فيها إدخال تحسينات على عمليتي العرض والكشف عن المعلومات. |
El UNFPA examina cada bienio sus estados financieros para determinar los aspectos en que se puedan mejorar la presentación y la información facilitada. | UN | ويستعرض الصندوق بياناته المالية في كل فترة من فترات السنتين من أجل تحديد المواطن التي يمكن فيها إدخال تحسينات على عمليتي العرض والكشف عن المعلومات. |
Como indicador de ejecución elegí los gastos totales por bienio. | UN | وقد اخترت مجموع النفقات في كل فترة من فترات السنتين كمؤشر للأداء. |
La Comisión Consultiva fue informada de que, antes del bienio 1994–1995, la Junta había presentado unos 16 informes por bienio a la Asamblea General. | UN | ٨ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن المجلس قدم إلى الجمعية العامة في الفترة السابقة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ نحو ١٦ تقريرا أثناء كل فترة من فترات السنتين. |
Hasta entonces, la secretaría había producido entre 225 y 245 publicaciones por bienio. | UN | وقد كانت الأمانة حتى اليوم تصدر ما بين 225 و245 منشوراً في كل فترة من فترات السنتين(). |
Se imparten cinco cursos por bienio, que comprenden módulos sobre los siguientes temas: aspectos de desarrollo de los sistemas comercial y financiero, la inversión extranjera directa y el fomento de la empresa, la tecnología y la economía del conocimiento, el transporte internacional y la facilitación del comercio, y los acuerdos comerciales multilaterales y regionales. | UN | وقُدِّمت خمس دورات دراسية في كل فترة من فترات السنتين وهي تضم وحدات تتناول المواضيع التالية: الجوانب الإنمائية للنظم التجارية والمالية؛ والاستثمار الأجنبي المباشر وإنشاء المشاريع؛ والتكنولوجيا واقتصاد المعرفة؛ والنقل الدولي وتيسير التجارة؛ والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
Por consiguiente, la secretaría ya ha avanzado en la dirección señalada y ha empezado a racionalizar sus publicaciones con el fin de atender más específicamente a las necesidades de los interesados y de mejorar la calidad, suprimiendo alrededor de 20 publicaciones por bienio. | UN | وبالتالي، اتخذت الأمانة خطوة في الاتجاه الصحيح وبدأت تبسيط حافظتها بغية تلبية احتياجات أصحاب المصلحة بمزيد من التركيز وتحسين الجودة بإجراء خفض لنحو عشرين منشوراً في كل فترة من فترات السنتين(). |